Разведенная женщина мадам или мадемуазель. Познакомится с девушкой секс, видео знакомства пары

Власти Франции приняло решение отказаться от использования слова «мадмуазель» в официальных документах. Теперь ко всем женщинам чиновники будут обращаться «мадам». В соответствии с циркуляром правительства Пятой республики, министрам и префектам рекомендуется по возможности удалить слово «мадмуазель» из административных постановлений, формуляров и анкет. Согласно распоряжению правительства, ранее отпечатанные бланки документов с выведенным из употребления обращением могут быть использованы до тех пор, пока они не кончатся.

Такое решение было принято под давлением феминисток, с осени прошлого года развернувших кампанию против традиционного обращения к незамужним женщинам как «дискриминационного». Они настаивают, что к мужчинам вне зависимости от их возраста или семейного положения обращаются только «месье» и разделение обращений для замужних и незамужних женщин несправедливо.

Происходящее оценил председатель Гильдии лингвистов-экспертов, доктор филологических наук, профессор Михаил Горбаневский.

Михаил Викторович, как бы вы могли прокомментировать решение французских властей?

Михаил Горбаневский: Я с уважением отношусь к феминистскому движению и считаю, что равноправие женщин должно во всем соблюдаться. Но мне кажется, что на Западе есть некий максимализм в этом отношении. Поднимаясь в американском лифте куда-нибудь на 22-й этаж, вы можете улыбнуться женщине и поприветствовать ее, а она сдаст вас ближайшему охраннику, обвинив в sexual harassment. Где тут золотая середина, я не знаю.

Вообще, здесь бытовой вопрос очень сложный, здесь есть загадка. Когда ты входишь в книжный магазин и хочешь попросить продавщицу показать тебе какую-нибудь книгу, ты каждый раз думаешь, как к ней обратиться – мадам или мадмуазель? Я несколько раз спрашивал своих французских друзей, в том числе лингвистов, как они выходят из этого положения. И каждый, улыбаясь, отвечал несколько расплывчато.

Один профессор говорил мне, что старается догадаться, замужем они или нет, другой говорил, что ориентируется на возраст, третий сказал, что можно сказать «мадмуазель» любой женщине. В общем, эта загадка для меня неразгаданная. Я, как и мои французские друзья, продолжаю в общении с незнакомыми мне дамами говорить «мадам». Один раз у меня был случай, когда я где-то обратился к женщине среднего возраста «мадам», а она настойчиво подчеркнула, что она «мадмуазель».

Наверное, это в чем-то мешает и может ставить в несколько сложное положение, о чем, может быть, справедливо нам напоминают французские феминистки. Хотя, повторюсь, я вообще не люблю любой фанатизм, и гендерный тоже. Когда феминистки куда-то там проникают и что-то поют или что-то делают просто потому, что они такие, мне это напоминает гей-парад.

Вообще, не удивляюсь, что это произошло не в Италии и не в Германии, а во Франции. Там сильное феминистское движение.

Может быть, унификация обращения сделала бы коммуникацию удобнее?

М.Г.: Как я могу предполагать, будет чуть проще составлять документы, регистрировать, учитывать. Поди разбери там – мадам она или мадмуазель. И вот они решили навести порядок в своем документообороте. Когда я служил в армии, старшина – прапорщик Загородний – говорил нам: «Вы знаете, чем армия отличается от колхоза? Единообразием». И прапорщик Загородний был прав.

Бывает ли, что французские женщины оскорбляются, когда слышат неверное обращение?

М.Г.: Меня единственный раз поправила женщина, о чем я говорил выше. Они слишком хорошо воспитаны, чтобы обижаться открыто. Человек, который тебя сопровождает, или кто-то другой может тебе подсказать. Это не страшно, если ты ошибся и назвал мадам мадмуазель. Я могу обратиться к женщине «мадмуазель Берту», а человек, который сидит рядом, тихонечко скажет «мадам». А мадам Берту и бровью не поведет.

Речевой этикет во французском языке, его тройная формула, проверен веками. У нас тоже есть тройная формула, но она относится к наименованию человека: имя, отчество и фамилия. У французов существует тройная формула в обращении: месье, мадам, мадмуазель. Покойный писатель Солоухин вопрошал в одной из своих книг: когда же кто-то введет у нас – наверное, декретом он надеялся – официальное обращение. Он, кстати говоря, склонен к польскому варианту, где и к замужним, и к незамужним женщинам обращаются «пани». И Солоухин ратовал за возвращение в русский язык слов «сударь», «сударыня». Но это никогда не было универсальной формулой русского речевого этикета. Это не возвращение, это имплантация. Декретом можно поправить что-то для документооборота, а ввести в речевой этикет – нет.

Может ли норма, введенная для государственных документов, распространиться и на устную речь? Слово товарищ, изначально используемое в партии, стало общеупотребительным в Советском Союзе.

М.Г.: В Советском Союзе было 6-я статья Конституции, в которой официально говорилось о руководящей роли Коммунистической партии во всех сферах. Там возникали свои «монстры», которые возникают и сейчас. Вспомните, как обращались к Брежневу во второй части его биографии. Его называли не «товарищ Брежнев». Была придумана официальная формула. Как можно обращаться к члену политбюро в соответствии с формулой речевого этикета? Либо «Леонид Ильич», либо «товарищ генеральный секретарь», либо «товарищ Брежнев». И вот на одном из съездов, уже когда началось его необузданное прославление, прозвучала формула «товарищ Леонид Ильич Брежнев». Это было надругательство над существовавшим тогда, не очень успешным, но все-таки речевым этикетом. И это повлияло на устную речь, если человек выступал на собрании, он говорил: «Как сказал наш дорогой товарищ Леонид Ильич Брежнев». Не дай Бог было сказать «товарищ Брежнев», это воспринималось как какое-то панибратство. Так что влияние было, но это политика, опрокинутая в язык.

Я надеюсь, что у наших французских коллег такого не будет и никакого влияния на устную речь в ближайшем будущем не произойдет. Да и сами французы – люди с чувством юмора, и наверняка какого-то продолжения подобные начинания иметь не будут. За исключением, может быть, ситуаций официального общения.

А вообще, я как лингвист никому не советую решать что-то в языке путем декретирования, за исключением частных случаев документооборота. Напомню прекрасное стихотворение Ярослава Смелякова «Русский язык». Оно заканчивается четверостишьем:

«Владыки – и те исчезали
Мгновенно и наверняка,
Когда невзначай посягали
На русскую суть языка».

У языка есть своя суть, это живой организм, и ни коммунизм, ни фашизм, ни капитализм, ни феминизм не смогли сломать ни французский, ни немецкий, ни русский языки. Временно могли, но всякий раз язык восставал как птица Феникс. Хотя сейчас, в постиндустриальную эпоху, появляются новые вызовы.

То есть вы считаете, что вслед за чиновниками остальные французы не станут называть «мадам» всех женщин подряд?

М.Г.: Не думаю, потому что нет оснований для этого. Тем более что у них нет авторитарного политического строя, который диктует или контролирует нормотворчество.

Слово «мадам» было уже достаточно давно заимствованно в русский язык из французского. Сегодня оно регулярно употребляется в повседневной речи, однако не каждый знает, что оно означает на самом деле и когда вошло в обиход. Мадам - это женщина, понятно сразу, а вот о том, всех ли представительниц прекрасного пола уместно так называть, история умалчивает.

История возникновения новых вариантов обращения

Многие авторитетные источники сходятся в том, что уже в семнадцатом веке появились определения «мадемуазель» и «мадам». Это обращения, используемые для подчеркивания статуса женщины. Первоначально использовать данные слова можно было только по отношению к знатным дамам. Если сравнить французский язык с русским, слово «мадам» - это синоним слова «госпожа». Очень быстро новое обращение завоевало популярность среди помещиков, называли так состоятельных владелиц имений или жен дворян этого сословия. А вот «мадемуазель» с легкой руки Мольера, написавшего комедию о крестьянине, женившемся на дочке помещика, некоторое время означало знатных дам, выбравших не совсем подходящих мужей. Но все же со временем оба обращения обрели новое значение. «Мадемуазель» - это молодая незамужняя девушка, а «мадам» - женщина, вступившая в брак с мужчиной.

Тонкости употребления

Уже в 1690 году Фюретьер в своем словаре указывает, что специальные обращения можно использовать не только по отношению к самым знатным и состоятельным дамам. По его версии, «мадемуазель» - это любая молодая девушка, только если она происходит не из крестьянской или ремесленнической семьи. Существуют исключения, вместе с профессиональным определением или каким-то званием можно употреблять только «мадам». Это же слово применяется ко всем женщинам с определенного возраста. Считается некультурным назвать представительницу прекрасного пола среднего или преклонного возраста «мадемуазель», даже если доподлинно известно, что она не замужем.

Современный французский этикет

В современном мире старинный этикет постоянно упраздняется. В Америке уже давно ввели нейтральное уважительное обращение ко всем представительницам прекрасного пола, в европейских странах часто используют «старший» термин вне зависимости от социального статуса дамы. Сегодня необязательно «мадам» - это замужняя женщина. Так называют всех дам, в том числе и достаточно молодых, не вступивших в брак. Это изменение этикета принято на законодательном уровне. Однако романтичное и красивое «мадемуазель» пока полностью не исчезло из речи и очень часто используется в неформальных беседах.

Мадам, Энджелл Джаннетт. Употребление обращений мисс и миссис распространено в Англии. МАДАМ - МАДАМ, нескл., жен. 1. Во Франции и в нек рых других странах: вежливое обращение к замужней женщине (обычно перед именем, фамилией), госпожа. Обращение мадам к женщинам, состоящим в браке, принято во Франции и некоторых англоязычных странах Европы. Мадам — это уже замужняя женщина. МАДАМ - (МАДАМОЧКА) традиционное обращение к женщине.

Мэм – краткая форма обращения мадам, которая активно использовалась в Англии в XVIII – XIX веке по отношению к женщине, занимавшей значимое положение в обществе. В общении американцев слово мадам трансформировалось в краткую форму мэм и частично утратило значение, указывающее на социальный статус замужней женщины.

Смотреть что такое «МАДАМ» в других словарях:

Форма миссис в сочетании с фамилией мужа употребляется по отношению к замужней женщине; мисс принято употреблять в сочетании с фамилией, полученной при рождении. Обращение мадемуазель может относиться только к молодым незамужним женщинам и юным девушкам. Ох уж эти иностранные словечки, прижившиеся в русском языке и ставшие его неотъемлемой частью благодаря лишь замысловатому звучанию!

А мадемуазель не замужняя. Во времена правления Валуа и Бурбонов (с XIV века по XVIII век) титул Mademoiselle применялся и по отношению к замужним женщинам, однако, эта традиция исчезла после Великой Французской революции. В настоящее время существует тенденция обращения ко всем (незнакомым) молодым женщинам и девушкам Mademoiselle, а более старшим - Madame.

Наиболее уважительной формой обращения является Monsieur/Madame имя фамилия, однако, употребляется она только в особо торжественных случаях. В официальном общении военнослужащие между собой применяют обращения по званию типа «mon commandant», «mon colonel» (дословно: «мой майор», «мой полковник»).

Рискните обратиться к настоящей одесситке так, как принято в других городах, и для начала будете иметь что послушать. Во Франции из официальных документов исчезает слово, которое веками ассоциировалось с юной и незамужней женщиной. Издав соответствующий закон, власти пошли на уступки феминисткам, которые считают обращение “мадмуазель” оскорбительным, поскольку это сразу указывает на семейное положение женщины.

Вообще, северные страны в этом вопросе оказались более продвинутыми. Если Вас называют “мадмуазель”, значит Вы не замужем. Но, например, неженатого мужчину все же называют “месье”. И это не меняется. Запрет обращения «мадемуазель» и понятия «девичья фамилия» стал следствием активной пропаганды французских феминистских движений. Активистки этих движений настаивали, что «мадемуазель» — это проявление сексизма, так как фактически, используя такое обращение, женщину заставляют раскрывать семейное положение.

Во Франции мадемуазель называют молодых незамужних женщин. Универсального обращения нет: девушка, женщина, дама, барышня — каждый употребляет эти и другие варианты в соответствии с собственным вкусом.

Разница между мисс и миссис состоит в том, что первое обращение применяется к незнакомым молодым и незамужним женщинам, в то время как второе — только к замужним и вдовствующим. Когда к обращению прибавляется фамилия, нужно тщательнее выбирать между «миссис» и «мисс». Однако в этом случае дамы немного больше склонны обижаться, если незамужней женщине сказать «миссис».

Хотя в некоторых случаях, о которых будет сказано чуть позже, в официальных письмах используется также «мисс» и «миссис». Разница есть и здесь, хотя в общем случае используется нейтральное «Ms.» или «Ms» — наличие или отсутствие точки зависит от того, с европейцем или американцем ведется переписка. И все-таки в некоторых случаях в деловом письме семейное положение может и должно быть подчеркнуто.

В Германии давно официально упразднено обращение к незамужним женщинам “фройляйн”

Разница между этим и другими случаями в том, что здесь подчеркивание родства и семейного положения дам абсолютно естественно. Но, возможно, в будущем и в этих случаях будет употребляться нечто нейтральное, поскольку в Европе вовсю бушуют феминистские настроения.

В настоящее время в английском словообращении форма мэм является устаревшей и практически не употребляется. В значениях «госпожа», «хозяйка», «наставница» оно закрепилось в странах Северной Америки и вошло в состав активной лексики современных американцев. Из официально-делового общения во Франции оно исключено, однако традиционно остается в речевом употреблении.

Очевидно, что в подобных случаях употребление нейтрального обращения абсолютно неуместно, органичней будет смотреться именно «миссис» и «мисс»

На самом деле все очень просто)У этих слов есть перевод. Так же обычно мадемуазель юная, молодая девушка. Слова эти сами по себе французские. Обычно француз имеет одно или несколько личных имён и фамилию. Титул теряет употребление с XVII века и не используется в современной разговорной речи, однако встречается в произведениях французских классиков, например, у Мольера. Mademoiselle, по отношению к незамужней женщине. Mademoiselle также применяется при обращении к актрисам в титрах и афишах, вне зависимости от их возраста и семейного положения.

Таким образом, теперь во Франции к женщине будут обращаться только «мадам», то есть будет введено единственное обращение, как и для мужчин — «мсье». Мадам-это замужняя или разведенная женщина, а так же вдова,но в некоторых странах, словом мадам называют всех женщин, независимо от их семейного положения.

1) вежливое обращение к девице; 2) почетный титул старших дочерей брата франц. короля и первой принцессы крови, пока они были в девицах; затем он перешел к девицам знатного происхождения, а потом и ко всякой приличной девушке. Словарь иностранных … Словарь иностранных слов русского языка

мадмуазель - МАДМУАЗЕЛЬ, МАДМАЗЕЛЬ mademoiselle f. А если я тогда захотел, такую бы отдали за меня мадмазель, пофорсистее любой губернаторской дочки. Н. И. Павлова В смутные годы. // РВ 1893 1 65 …

1. мадмуазель, мадмуазели, мадмуазели, мадмуазелей, мадмуазели, мадмуазелям, мадмуазель, мадмуазелей, мадмуазелью, мадмуазелями, мадмуазели, мадмуазелях 2. мадмуазель (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов

Мисс обращение к незамужней женщине в англоязычных странах. Является сокращением от mistress, устаревшей формой обращения к женщине. Может употребляться как прямое обращение к незамужней женщине, так и перед фамилией той, к кому обращатся. В… … Википедия

мадмуазель - гади) Франциядә, һ. б. кайбер илләрдә кыз кешегә мөрәҗәгать итү сүзе; туташ … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

мадмуазель - см. мадемуазель … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков

M lle George Имя при рождении: Маргарита Жозефина Веймер (Weimer) … Википедия

Mlle Fontaine или de La Fontaine Дата рождения: 1655 год(1655) Место рождения: Париж, Франция … Википедия

Мадемуазель Марс. Клод Нике. 1820 Мадемуазель Марс (фр. Mademoiselle Mars, настоящее имя Анн Франсуаз Ипполита Буте Сальвета (фр. Anne Françoise Hippolyte Boutet S … Википедия

шер е шармант мадмуазель - * chère et charmante mademoiselle. Дорогая и очаровательная мадмуазель. Зачем это нас не учили по латыни? Подождите, chère et charmante mademoiselle, г. Катков еще возведет вас на эту скалу. ОЗ 1878 5 2 142 … Исторический словарь галлицизмов русского языка

Книги

  • Мадмуазель Фифи (аудиокнига MP3) , Ги де Мопассан. Роман о любви и страстях во время войны. Действие происходит во Франции в 19 веке… аудиокнига
  • Мадмуазель Фифи (CDmp3) , Мопассан Ги де. Роман о любви и страстях во время войны. Действие происходит во Франции в 19 веке. Читает: Д. Савин Общая продолжительность: 3 часа 52 минуты…

Мадемуазель или мадам - фрацуженкам все еще нужно выбирать

Мадам или мадемуазель? Во Франции указанный выше вопрос довольно деликатный, ведь это обращение указывает на семейный статус женщины. Феминистки выступают против. Такой ярлык, по их мнение, существует скорее для обозначения «доступности женщины».

В то время, как некоторые мужчины считают это скорее проявлением галантности, чем попыткой повесить ярлык, еще вопрос мадемуазель и мадам остается «горячей» темой во французском обществе. «Согласитесь, Вы никогда не акцентируете внимание в своем обращении к мужчине на его семейный статус. Женат он или нет, он все равно остается мистер в англоязычном пространстве и мсье во франкоязычном», — аргументирует Джульет Муре, спикер французской феминистической организации Osez le feminisme. Она видит в лексическим обозначения статуса женщин дискриминационные мотивы.

Во Франции мужчину называют мсье всю его жизнь, однако в отношении женщины здесь все иначе: в официальных и деловых учреждениях обычно разграничивают между мадемуазель и мадам, в зависимости от того, замужем женщина или нет. Вот такого различения уже отказалась ряд Западных стран. В частности, Германия еще в 70-ых годах прошлого века отошла на официальном уровне от использования обращения фройляйн (Fräulein), которое использовал для обозначения незамужних молодой девушки) на официальном уровне. Относительно англоязычных стран, то там существует нейтральное обращение Ms. (Мисс), которое используют, обращаясь как к женщинам, состоящим в браке, так и к незамужним женщинам.

Обращение «мадемуазель» — традиции или проявление сексизма?

Французские феминистки хотят, Чтобы ко всем женщинам и девушкам во Франции обращались «мадам». Женщины замечают, что в особо сентиментальной любви французов к обращению мадемуазель скрытой иное, как сексизм. С лозунгами «Мадемуазель» — это пережиток прошлого! «Организация Osez le feminisme и еще одна феминистическая группа Chiennes de Garde во вторник устроил акцию протеста, требуе официально запрета использования обращение» мадемуазель «.

«Речь идет о тривиальном проявление сексизм на бытовом уровне, и если нам удастся преодолеть его сейчас, то и борьба в более глобальных масштабах нам тоже будет по силам», — отмечает Мари-Ноэль Бас, президент организации Chiennes de Garde.

Слово мадмуазель (фр. mademoiselle) происходит от фр. Demoiselle (в переводе — девушка), что употреблялось как дворянский титул в дореволюционной Франции, и стало связываться с брачными статусом женщины только во времена Наполеона. Начиная с 1967 года, срок пережила три Правительственого меморандума, каждый из которых оставляли обращение «мадемуазель» легального права на применение.

До сих пор, незамужним женщинам, которые требуют употребления слова мадам, считая его более толерантным, дают понятий, что у них просто отсутствует необходимая галочка в анкете. Очень похожая ситуация сложилась с Лоуренс, журналисткой и мамой троих детей. «Ну вот, смотрите, они еще требуют, Чтобы я называлась мадемуазель», — говорит она, показывая свою чековую книжку, где перед ее именем указана сокращенная форма обращения «мадемуазель» — «Melle».

Петициям и памфлет против «мадмуазель»

Феминистки-активисткы Муре и Бас поощряют французов загрузить письмо петициям с их сайта www.madameoumadame.fr, в котором сформулировано обращение к правительству Франции о запрете пренебрежительно слова «мадемуазель». Кроме того, они требуют отмены о запрете девичьей фамилии «nom de jeune fille» и фамилии, которое женщина получает при замужества «nom marital». По закону 1794 года, женщина имеет право оставить свою девичью фамилию на всю жизнь. Она может изменить ее на фамилию мужа, однако это уже ее выбор. К тому же, фамилия мужа должна указываться как приобретенное, отмечают феминистки.

Из интернета можно скачать петициям против обращения "мадемуазель"

Лавированию между обращениями «мадам» и «мадемуазель» стало частью обыденной жизни французов. Если женщине больше тридцати лет, и ее брачный статус неизвестен, большинство все же склонны называть ее мадам. Однако есть и такие, которые находят особое наслаждение, когда кто обращается к ним «мадемуазель». Мол, так они чувствуют себя моложе.

Для журналисткы Лоуренс Ваки, автора памфлета «Мадам или мадемуазель» 2006 года издания «французским женщинам столько раз убивали в голову, что их самоидентификация зависит от мнения окружающих, что обращение мадемуазель и мадам превратилось в атрибут их макияжа».

Тема сексизма во французском обществе уже становилась поводом для обсуждения в прессе. В этом году, сразу после ареста бывшего главы Международного валютного фонда Доминику Стросс-Кану после предъявленных ему обвинений в попытки изнасилования. Ряд снисходительных комментариев Относительно ареста Стросс-Кана, прозвучавшие из уст многих высокопоставленных чиновников, вызвали волну негодования и раздражения среды феминисток. В частности, один из бывших министров французского правительства так высказался об инциденте: «Никто же не умер».



Публикации по теме