Денис фонвизинбригадир. Денис Иванович Фонвизин

  • Бригадир;
  • Иванушка, сын его ;
  • Бригадирша;
  • Советник;
  • Советница, жена его ;
  • Софья, дочь советничья ;
  • Добролюбов, любовник Софьи ;
  • Слуга советничий.

Действие происходит в деревне советника, к которому, проезжая из Петербурга домой, заехал бригадир с женой и сыном.

Действие первое

Поместье советника. Комната, убранная по-деревенски. Бригадир, в сюртуке, ходит и курит табак. Сын его, в дезабилье, жеманясь, пьёт чай. Советник, в казакине, смотрит в календарь. Подле чайного столика сидит советница в дезабилье и, жеманясь, чай разливает. Бригадирша сидит одаль и вяжет чулок. Софья также сидит одаль и шьёт.

Разговор идёт о близкой свадьбе Софьи и Иванушки. Советница, Авдотья Потапьевна, считает, что падчерице повезло, «она идёт за того, который был в Париже». Иванушка недоволен этим браком, потому что его невеста не говорит по-французски. Советник и бригадир начинают хвалить друг друга. Советнику, Артамону Власьичу, нравится практичная бригадирша, Акулина Тимофеевна; бригадира, Игнатия Андреича, покоряет сентиментальная и жеманная советница. «Боже тебя сохрани от того, чтоб голова твоя наполнена была иным чем, кроме любезных романов! Кинь, душа моя, все науки на свете» - наставляет советница будущего зятя. Иванушка с гордостью признаётся, что «сам, кроме романов, ничего не читывал». Софья считает жениха дураком. В конце бессмысленной беседы все сходятся на том, что грамматика никому не нужна и в жизни пригодиться не может.

Входит слуга и объявляет о прибытии Добролюбова. Все выходят в сад. В комнате остаются советница и Иванушка. Советница жалуется на тупость и ограниченность своего мужа. Она умирает от скуки в этом захолустье, целый день примеряя головные уборы и гадая сама себе на картах. Иванушка насмехается над родителями, вздыхая, говорит, что двадцать пять лет живёт не с родителями, а с животными. Они густо пересыпают свою речь искажёнными французскими словами. Потом Авдотья Потапьевна и Иванушка начинают загадывать друг другу на картах и постепенно признаются в своих чувствах. Увидев приближающихся Софью и Добролюбова, парочка решает: «Нам надобно непременно оставить их в покое, чтобы они со временем в покое нас оставили».

Входят Добролюбов и Софья. Советница и Иванушка удаляются. Софье кажется, что «кроме бригадирши, здесь влюблены все до единого». «Разница состоит в том, что их любовь смешна, позорна и делает им бесчестье. Наша же любовь основана на честном намерении» - отвечает Добролюбов. Он сетует на свой малый достаток, из-за которого советник не согласен выдать за него Софью. Девушку «малый достаток не устрашает». Добролюбов надеется, что вскоре его положение изменится к лучшему благодаря выигранной судебной тяжбе. Чтобы не возбудить лишние подозрения, влюблённые возвращаются к гостям.

Действие второе

Входят советник и Софья. Она говорит отцу, что не хочет выходить замуж за Иванушку. Советник убеждён, что «отец и дети должны думать одинаково». Он говорит, что раньше сын отвечал за отца, а отец за сына и вспоминает времена, когда был судьёй. «Виноватый, бывало, платит за вину свою, а правый за свою правду; и так в моё время все довольны были: и судья, и истец, и ответчик. Наш брат, судья, для общей пользы, манеров на двадцать один указ толковать может» - говорит советник. Он велит Софье, чтобы она «указ идти замуж не толковала по судейскому обычаю», а шла бы, как велено, за Иванушку. «Только представьте себе моё несчастье: я женой буду такого дурака, который набит одними французскими глупостями, который не имеет ко мне не только любви, не малейшего почтения» - говорит Софья. Советник отвечает ей, что жених имеет хорошее достоинство - изрядные деревеньки, и Софья должна почитать жениха и угождать свекрови. Потом советник заставляет дочь: «Поди к гостям и как будто от себя выскажи ты своей свекрови будущей, что я, я наставляю тебя угождать ей».

Софья уходит. Советник остаётся один и признаётся себе, что выдаёт дочь против желания за Иванушку «для того только, чтоб чаще возмог я по родству видеться с возлюбленной сватьею». Входит бригадирша. Советник начинает говорить ей о своих грехах и «немощной плоти». Бригадирша не может понять его намёков. Тогда советник становится на колени и признаётся бригадирше в любви. В это время входит Иванушка. Советник видит его и вскакивает, а Иванушка хохочет и аплодирует. Советник, оторопев, выходит. Бригадирша по-прежнему ничего не понимает. Иванушка объясняет матери, что советник с ней «амурится». Бригадирша оскорблена.

Входит советница. Иванушка со смехом описывает ей сцену, свидетелем которой стал. Они шепчутся. В это время бригадирша собирается пойти к мужу и всё ему рассказать. Сын и советница хватают её за полы. Они убеждают бригадиршу, что Иванушка пошутил. Бригадирша успокаивается и выходит. Советница и Иванушка остаются одни. Советница обвиняет Иванушку в легкомыслии - если бы бригадир узнал обо всём, он увёз бы жену и сына из поместья. Иванушка заявляет: «Мне легкомыслие свойственно, а инако худо подражал бы я французам». Он говорит советнице, что хотел бы уехать с ней в Париж. Советница сообщает Иванушке, что бригадир влюблён в неё. Иванушка грозится вызвать отца на дуэль, потому что в Париже тоже был такой случай.

Входит бригадир, чтобы позвать гостей к столу. Он отправляет сына к невесте, чтобы остаться с советницей наедине. Иванушка уходить не желает. Советница подаёт ему руку, и Иванушка, жеманясь, ведёт её к столу. Бригадир, затаив зло на сына, идёт сзади.

Действие третье

Входят бригадир с сыном. Бригадиру стыдно за сына. Иванушка недоволен, что его хотят женить на русской. «Тело моё родилось в России, однако дух мой принадлежит короне французской» - заявляет он отцу и добавляет, что уважать отца не обязан. Бригадир сердится и грозится побить сына палкой. Входит бригадирша. Бригадир говорит ей, что сын совсем потерял ум. Он ругает жену за то, что она избаловала сына, не дала записать его в полк. Иванушка зевает. Бригадир грозится выхватить у Иванушки два ребра.

Входит советница и заступается за Иванушку. Она в восторге от Иванушки и просит его рассказать о своём пребывании в Париже. «В Париже все почитали меня так, как я заслуживаю. Где меня не видали, везде у всех радость являлась на лицах, и часто декларировали её таким чрезвычайным смехом, который прямо показывал, что они обо мне думают» - рассказывает Иванушка. Советница и бригадирша в восхищении. Бригадир не знает, смеяться ему или плакать. Ива-

нушка, раздражённый, выходит. Бригадирша кидается за ним.

Бригадир и советница остаются наедине. Советница говорит, что он слишком груб с сыном. Бригадир грозится: «Рано или поздно я из него французский дух вышибу». Он говорит, что «рассказы сына - пустошь». Пользуясь моментом, бригадир намекает советнице на свои чувства. Советница притворяется, что не понимает намёков. Тогда бригадир признаётся: «Глаза твои мне страшней всех пуль, ядер и картечи. Один первый их выстрел прострелил уже навылет моё сердце, и прежде, чем они меня ухлопают, сдаюся я твоим военнопленным». Советница по-прежнему притворяется непонимающей. «Я как храбрый полководец, а ты моя фортеция, которая как ни крепка, однако всё брешу в неё сделать можно» - заявляет бригадир.

Входят советник и Добролюбов. Он сообщает советнику, что его дело в суде уже решено в его пользу. Бригадир, раздосадованный, выходит. Добролюбов сообщает советнику и советнице, что имеет теперь две тысячи душ. Отношение советника к Добролюбову сразу меняется. «Ежели у кого есть две тысячи душ, то мне кажется, они все пороки наградить могут» - говорит он. Советница говорит Добролюбову, что ему пришло время жениться. «Я ни на ком жениться не хочу, когда вы не соглашаетесь за меня отдать дочь вашу» - говорит Добролюбов. Советник отвечает, что теперь он не против этого брака, но сейчас ничего решить не может и откладывает решение этого вопроса до утра.

Действие четвёртое

Добролюбов и Софья наедине. Добролюбов надеется, что его сватовство к Софье будет иметь счастливый исход. Софья сомневается в этом. Она знает, что её отец влюблён в бригадиршу. «Корыстолюбие делает из человека такие же чудеса, как и любовь» - говорит ей Добролюбов. «Корыстолюбие редко любовь побеждает» - возражает Софья.

Входит бригадирша, утирая слёзы. Она жалуется, что муж её отругал ни за что, ни про что. Софья и Добролюбов возмущены отношением бригадира к жене. Входят советница и Иванушка. Советница предлагает Иванушке сыграть партию в карты. Подают карточный стол. Советница, Иванушка, Софья и Добролюбов начинают играть в кадриль. Бригадирша этой игры не знает. Она садится в сторонку и наблюдает.

Входят бригадир и советник и начинают играть в шахматы. Бригадирша ничего не понимает в кадрили. Она начинает вспоминать, как раньше играла в марьяж, в дураки и в хрюшки. Потом хватает со стола карты и подбегает к советнику, чтобы показать, как играют в хрюшки. Советник смотрит на неё с нежностью. Бригадир бросает шахматы. Иванушка вскакивает и жалуется, что невозможно играть. «Слушай, жена! Ты куда ни придёшь, везде напроказишь. У кого нет ума, тот, подошедши к одному, всем помешать может» - говорит бригадир. Советник заступается за бригадиршу. Бригадир и советница говорят ему, чтобы не лез не в своё дело. Бригадирша отходит в сторону. Советница отсылает к ней Софью.

Советник говорит бригадиру, что он «весьма худо поступает со своей супругой». «Она не к месту печальна, не к добру весела, зажилась, греха много, некстати» - отвечает ему бригадир. Иванушка говорит, что смерти желать не надо даже собаке, не только матушке. Бригадир называет жену дурой и обвиняет в том, что она воспитала негодного сына. Советник снова заступается за бригадиршу, спорит с бригадиром. «Она смиренна, яко агнец, трудолюбива, яко пчела, прекрасна, яко райская птица и верна, яко горлица» - вздыхая, говорит советник.

Советница и Иванушка выходят, а бригадир и советник продолжают спорить. Каждый из них считает, что жена другого - самая лучшая. Вскоре они обнаруживают, что остались одни и решают пойти туда, где все.

Действие пятое

Бригадирша уговаривает Иванушку женится. Он отвечает, что желал бы быть от неё на сто миль французских, когда речь идёт о его женитьбе. «Наше дело сыскать тебе невесту, а твоё дело жениться» - говорит Иванушке бригадирша. Иванушка возмущён этими словами. Он начинает говорить с матерью по-французски, понимая при этом, что она не знает этого языка. Бригадирша обижается и уходит.

Входит советница. Ей кажется, что бригадир ревнует её к своему сыну. Советница говорит Иванушке, что их любовь нужно скрывать. Иванушка отвечает, что бригадир лезет не в своё дело. Советница жалуется на своего мужа, потом спрашивает у Иванушки, кто учил его французскому языку. «Я до отъезду моего в Париж был здесь на пансионе у французского кучера. Я одному ему должен за любовь к французам и за холодность к русским» - отвечает ей Иванушка. Советница заявляет: «С сего часу буду я в сердце моём сохранять истинное почтение к французским кучерам. Счастье твоё и моё, что ты попался к французскому кучеру». Потом она ещё раз напоминает Иванушке об осторожности.

В это время входят бригадир и советник и видят, как Иванушка кидается на колени перед советницей. Они возмущены до глубины души. Иванушка вскакивает с колен. Советник в ярости бранит его. Бригадир собирается поколотить сына. Советник сокрушается, что жена-злодейка лишила его чести.

В это время входят бригадирша, Софья и Добролюбов. Бригадир рассказывает жене о проделках её сына. Бригадирша не верит этому, она не допускает мысли, что сын может полюбить кого-то, кроме Софьи. «За такую безделицу честным людям сердиться невозможно. Между людьми, знающими свет, этому смеются» - говорит Иванушка. Бригадир отвечает, что намял бы бока тому, кто стал бы волочится за его женой. Советник грозится подать в суд на Иванушку и заявляет, что не хочет больше иметь его своим зятем. Тогда Иванушка рассказывает, что видел советника на коленях перед бригадиршей. Бригадир грозится изувечить советника. Тот, испугавшись, просит прощения. В это время не выдерживает советница и рассказывает, как бригадир молил её о любви. Бригадир и советник ссорятся окончательно. «Сей минуты выедем вон из такого дому, где я, честный человек, чуть было не сделался бездельником» - кричит бригадир. Иванушка и советница, прощаясь, бросаются друг другу в объятия. Бригадир и советник кидаются разнимать их. Бригадир с семьёй покидает поместье советника.

Остаются советник, советница, Добролюбов и Софья. Добролюбов просит руки Софьи. Советник отвечает согласием. «Будьте вы благополучны, а я, за все мои грехи, довольно господом наказан: вот моя геенна!» - говорит он. «Я желаю вам счастливой фортуны, а я до смерти страдать осуждена: вот мой тартар» - говорит советница. Софья и Добролюбов счастливы. Советник обращается к публике: «Говорят, что с совестью жить худо: а я сам теперь узнал, что жить без совести всего на свете хуже».

Хороший пересказ? Расскажи друзьям в соц.сети, пусть тоже подготовятся к уроку!

Фонвизин Люстров Михаил Юрьевич

Рождение «Бригадира»

Рождение «Бригадира»

Для критиков нравов отечественного дворянства второй половины XVIII века галломания - величайшее зло, превращающее, по выражению Фонвизина, «русских дураков» в «дураков французских». «Молодые российские поросята», писал в том же 1769 году сотрудник и единомышленник Фонвизина Николай Иванович Новиков (по мнению некоторых исследователей, эти слова принадлежат самому Фонвизину), «ездят по чужим землям для просвещения своего разума» и возвращаются в Россию «уже совершенно свиньями». Дома же их учат французские кучера, кондитеры или подлекари и ничего, кроме презрения к отечеству и преданности Франции, внушить не могут и не желают. Жалкий вертопрах, петиметр, одевающийся по французской моде и немилосердно смешивающий русские и французские слова, - вот новый объект ядовитых насмешек русских сатириков.

«Северный Расин» Александр Петрович Сумароков создает комедии «Чудовищи», «Третейский суд» и «Ссора мужа с женой», однокашник и товарищ Фонвизина Александр Григорьевич Карин - комедию «Россиянин, возвратившийся из Франции», а его коллега и враг Лукин - комедию «Щепетильник», один из героев которой утверждает, что «…наш язык самой зверской, и коли бы не мы его чужими орнировали словами, то бы на нем добрым людям без орниру дискурировать было не можно. Кель диабле! Уже нынче не говорят „риваль“, а говорят „солюбовник“. Ха-ха-ха». Начальник Фонвизина и Лукина, глава литературного кружка, переводчик и драматург Иван Перфильевич Елагин переделывает главное европейское сочинение на эту тему - знаменитую комедию Хольберга «Жан де Франс». К сожалению, текст елагинской комедии не сохранился и процитировать его нет никакой возможности.

Хольберг же, образец и авторитет для просвещенных русских авторов, в своих комедиях, эпистолах и «нравоучительных мыслях» высказался по поводу всех животрепещущих вопросов современности, в том числе и относительно вертопрахов и щеголей, называемых петиметрами. Для датского моралиста эта порода наделена лишь ей присущими свойствами и при этом имеет национальные подвиды: французские петиметры похожи на обезьян, а английские - на медведей. Датские же «поросята», и герой его комедии Ханс Франдсен в том числе, обезьянничают на французский манер и изо всех сил подражают господам французам. Несомненно, главный герой «Бригадира» Иванушка - родной брат и тезка Ханса; разве что, в отличие от своего датского или немецкого (Фонвизин читал немецкий перевод «Жана де Франса», хотя среди европейских Хансов-французов были и настоящие немцы) прототипа, по-французски говорит меньше и так, что его в состоянии понять даже не владеющий этим модным языком российский зритель. В остальном же северные Иваны чрезвычайно похожи: оба глупы, оба побывали во Франции и отреклись от своего отечества, оба должны жениться на добродетельной девушке, сердце которой отдано человеку, оценившему ее достоинства и достойному ее любви, и оба не хотят свадьбы не с француженкой: Ханса мало интересует датчанка Эльсебет, а Иванушку - русская Софья.

Для датских славистов комедия Хольберга - важнейший и бесспорный источник комедии Фонвизина. И не только Фонвизина, но и Сумарокова, и не только «Жан де Франс», но и не переводившаяся на русский язык пьеса «Яков фон Стюбое», главный герой которой, хвастливый, но трусливый солдат, как и фонвизинский Бригадир, сравнивает полюбившуюся ему красавицу с осажденной фортецией. Даже выбор названия - «Бригадир», а не «Иванушка» или, например, «Иван-Француз», скандинавские исследователи объясняют желанием Фонвизина скрыть прямую связь между своей пьесой и творением датского классика. Исследователи недатского происхождения это положение ставят под большое сомнение и находят в сочинении Фонвизина едва ли не цитаты из комедий других европейских авторов, например из «Французской гувернантки» большого почитателя Хольберга немецкого писателя и теоретика литературы Иоганна Кристофа Готшеда. Так, автор первой биографии Фонвизина на французском языке Алексей Стричек специально отмечает, что всем известные реплики Иванушки и Бригадира - «тело мое родилось в России… однако дух мой принадлежит короне французской» и «ты все-таки России больше обязан, нежели Франции. Ведь в теле твоем гораздо больше связи, нежели в уме» - уже произносились героями Готшеда - Францем и Луисхен.

Сопоставляя датского «Жана де Франса» и русского «Бригадира», специалисты отмечают одно чрезвычайно важное и при этом очевидное отличие: если в комедии Хольберга разрабатывается хоть и актуальная для всей Европы, но единственная тема, то в комедии Фонвизина таких тем несколько, и галломания - лишь одна из них. В самом деле, кроме «французского дурака» Иванушки, в комедии участвуют ханжа и лихоимец Советник, солдафон и ругатель Бригадир, ветреница Советница и ничего не понимающая скопидомка Бригадирша, и все они в равной степени глупы и комичны, и все они - хорошие знакомые Фонвизина, его зрителей и собеседников. Хотя не все и не в равной степени: наибольший интерес у автора и «смотрителей» вызывала все-таки Бригадирша.

Из «Чистосердечного признания» следует, что «подлинником к сочинению Бригадиршиной роли» стала мать той самой москвички, с которой он в свое время рассматривал скверные эстампы, а познакомившийся с комедией будущий начальник и покровитель Фонвизина Никита Иванович Панин обратил внимание лишь на этот, восхитительный в своей неподражаемой глупости, персонаж: «Я вижу… что вы очень хорошо нравы наши знаете, ибо Бригадирша ваша всем родня; никто сказать не может, что такую же Акулину Тимофеевну не имеет или бабушку, или тетушку, или какую-нибудь свойственницу… я удивляюсь вашему искусству, как вы, заставя говорить такую дурищу во все пять актов, сделали однако роль ее столь интересною, что все хочется ее слушать».

Несомненно, в «Бригадире» комический талант Фонвизина раскрылся в полной мере, его грубоватые шутки остры и беспощадны, а дурачества потешающих публику героев нелепы, но очень натуральны. По обыкновению Фонвизин начинает свою любимую словесную игру: персонаж произносит самую банальную фразу, которую тут же подхватывает, повторяет на свой манер или «развивает» кто-нибудь из его недалеких собеседников. Как обычно, больше других достается умилительно глупой Бригадирше. Вот например: Софья тихонько называет Иванушку дураком, тот, побывавший в Париже и потому уверенный в своей неотразимости, полагает, что невеста им восхищается, и просит не льстить ему так откровенно. Советник объясняет реплику дочери тем, что она «о чем-то с ума сходит». В разговор вмешивается Бригадир и уверяет окружающих, что перед свадьбой такое случается и что его собственная жена, оказавшись в свое время в такой же ситуации, «недели полторы без ума шаталась». Естественно, здесь «мужчина и бригадир» не только делится жизненным опытом, но и «шпыняет» свою опостылевшую супругу: за годы семейной жизни она поглупела настолько, что умнее, чем накануне свадьбы, не была уже никогда. Говорить об уме Софьи Советник и не помышлял, зато Бригадир нашел случай развить свою любимую тему и рассказать всем, в том числе и влюбленному в его «сожительницу» «соседу», всю правду о глупости Бригадирши.

Еще пример: сведущий в Священном Писании и «книгах церковных» ханжа Советник замечает, что у «Создателя… все власы главы нашея изочтены суть». Эту мысль тут же подхватывает рачительная хозяйка Бригадирша и начинает упрекать мужа, не разделяющего ее страсть считать деньги. Спор раздражает Бригадира, и он, дурак под стать жене и к тому же гневливый грубиян, обещает устроить так, что на ее голове «нечего считать будет». Пример третий: что можно «нажить» без ума? - спрашивает мужа, разъяренного перепалкой с Иванушкой, по своему обыкновению ничего не понимающая Бригадирша. Ты без ума «нажила» такого «урода», как этот «младенец», - отвечает крайне утомленный обществом своих домочадцев Бригадир. И наконец: огорченный любовной неудачей, он, как и всегда, вымещает раздражение на Бригадирше, называет ее «свиньей» и «дурой». Бедняжка крайне огорчена и спрашивает у добродетельных героев: разве не видно, дура ли она? «Еще как видно», - отвечает, как выясняется, язвительный Добролюбов. Что касается «прямых» глупостей, то их говорят практически все действующие в «Бригадире» дворяне: Бригадирша утверждает, что Иванушка побывал не только во Франции, но и в Париже, Иванушка - что мужчины любят вмешиваться не в свои дела и препятствовать любовным увлечениям своих жен, Советница - что Бригадир не вправе требовать от сына разговаривать с ним только на известном ему русском языке, сам Бригадир - что Бог, несомненно, хорошо знаком с любезным его сердцу «Табелем о рангах».

Люди они не только глуповатые, но и недобрые: слова «скотина», «урод», «тварь», «дурак», «скаред», «бездельник» звучат едва ли не в каждой их реплике. И не только у них, но и у человека, чьим «рождением» они были: в своих письмах раздосадованный Фонвизин называет Елагина «уродом», Лукина «тварью» и «бездельником», Сумарокова - «безумным человеком», «поверившим дуре», про некую неизвестную нам госпожу Персильду говорит, что она сильно поглупела и теперь «превосходит уже всякую скотину», а про «старых дураков» Петербурга - что они принялись за «новые дурачества». Похоже, автор «Бригадира» - ругатель посильнее своего героя, именем которого названа комедия.

Правда, предельно резким и лаконичным Фонвизин бывает лишь в состоянии крайнего раздражения, обрушиваясь на своих неприятелей; в более спокойном расположении духа он становится неторопливым и многословно язвительным. Описывая сестре январский 1766 года маскарад и рассказывая об увиденных им танцах, насмешливый наблюдатель отмечает: «А чтоб приключению чем-нибудь кончиться смешнее, то Еропкин, большой сын А.В., напросился один прыгать голубца. Сделан был большой круг, и г. Еропкин доказал, что если он не имеет другого дарования, то он погибший человек». Напомню, что в такой же манере и в том же письме ядовитый человек Фонвизин отзывается о буйном сыне бывшего канцлера Бестужева Андрее Алексеевиче: «Графа А. А. Бестуж. застал я здесь в покаянной, куда посажен он каяться в том, что не поступал он по правилам здравого рассудка, хотя никто не помнит того, чтобы какой-нибудь род разума отягощал главу его сиятельства». Зла Фонвизину эти люди не причинили, а поэтому над их дурачествами можно лишь смеяться, смеяться зло, но без ненависти.

Закончив работу над «Иосифом», за которого переводчик намеревался взять 200 рублей (хорошие деньги: в 1765 году за перевод трех частей книги Й. Г. Г. фон Юсти «О правительствах» Фонвизину было заплачено 150 рублей, и, как видно из письма «матушке сестрице и любезному другу» Аргамакову, этим обстоятельством он был очень доволен), напечатав «Сиднея и Силли» и дописав «Бригадира», Фонвизин заканчивает свое счастливое пребывание в Москве и по настоянию «командира» Елагина все-таки возвращается в Петербург. Не помогли ни настоятельные просьбы продлить отпуск, ни почтительные шутки, ни призванные сломить твердость Елагина смиренные мольбы прочитать «Бригадира» и на правах авторитетнейшего судьи вынести справедливый вердикт. Не помогло ничего, и в 1769 году Фонвизин прощается со своей московской возлюбленной, оставляет любимый город и, смирившись с обстоятельствами, спешит к месту службы.

В Петербурге Фонвизин представляет свои новые творения - читает «Иосифа» и «Бригадира» и, по его собственному свидетельству, быстро добивается признания. Ироничный человек, Фонвизин становится серьезным, когда говорит о своих бесспорных талантах - играть на скрипке и декламировать - и то и другое он делает «с пречудным мастерством» и в высшей степени профессионально. Правда, чтение возвышенно-серьезного «Иосифа» и комически-бытоописательного «Бригадира» требовало мастерства различного рода. Вероятно, разыгрывание ролей удавалось Фонвизину лучше или было больше востребовано в высшем петербургском свете - особым успехом у екатерининских вельмож пользовалась комедия «в наших нравах», ее Фонвизин читает едва ли не каждый день и едва ли не в каждом аристократическом доме. Вероятно, успеху Фонвизина способствовал еще один ценный его талант - талант «дразнения». Сам он неоднократно и с нескрываемым удовольствием рассказывает, как удачно ему удавалось «играть» заикающегося и непрестанно подмигивающего Сумарокова, а потом и своего банкира. Правда, зоилы и недоброжелатели об артистических способностях Фонвизина судили иначе: в своей ядовитой эпистоле «К творцу послания» А. С. Хвостов напоминает Фонвизину о его крупной сценической неудаче, но ни обстоятельств дела, ни деталей этого неприятного для величайшего русского комедиографа и великолепного декламатора «осьмнадцатого столетия» происшествия не раскрывает.

В «Чистосердечном признании» Фонвизин подробно рассказывает, кто из вельмож и в каком порядке слушали его комедию. Первыми, кому посчастливилось познакомиться с «Бригадиром» в исполнении Фонвизина, были генерал-аншефы Александр Ильич Бибиков и Григорий Григорьевич Орлов. Бибиков, по словам Державина, «искусный вождь во бранях» (герой Семилетней войны, чей полководческий талант оценил сам Фридрих Великий, победитель польских конфедератов и удачливый противник Пугачева, вскоре после «разбития злодеев под крепостию Татищевою» в 1774 году «скончавшийся в при городке Быгульме»), «совета муж» (в 1767 году председатель Уложенной комиссии) и «любитель Муз», стал близким приятелем и корреспондентом Фонвизина. Григорий Орлов - второй по возрасту среди знаменитых братьев, фаворит императрицы, «исполнитель премудрых поручений» (как назвал его поэт и переводчик Иван Барков), «друг истины, сердец ценитель», чья душа - «хранилище доброт» (как отзывался о нем другой поэт и переводчик - Василий Петров), спаситель Москвы во время Чумного бунта в 1771 году, ценитель высокой поэзии и, кроме прочего, поклонник творчества Фонвизина и его покровитель. В 1763 году он был одним из первых читателей русского перевода «Альзиры» и читателем в высшей степени ценным. Послушав «Бригадира», он незамедлительно рекомендовал императрице познакомиться с невиданным в отечественной драматургии явлением и пригласить молодого комедиографа прочитать его творение в Петергофе. Затея удалась - Фонвизин с блеском выполнил поручение, Екатерина была довольна и «всемилостивейше приветствовала» автора за его искусную декламацию.

После этой удачи количество желающих пригласить Фонвизина увеличилось невероятно, и следующими слушателями «Бригадира» стали наследник престола Павел Петрович и его воспитатель, начальник Коллегии иностранных дел, в свое время посланник в Дании и Швеции, сторонник так называемой «северной системы», предполагавшей участие России в антибурбонской коалиции североевропейских государств, Никита Иванович Панин. Говоря Фонвизину о желании великого князя послушать «Бригадира» в авторском исполнении, Панин доводит до сведения молодого человека, что комедия эта наделала много шума, ее «похваляет государыня» и «все вообще очень довольны». Не желая упустить предоставленный судьбой шанс, Фонвизин берется развить мысль вельможи и доверительно ему сообщает, что себя он сможет включить в число этих всех лишь в том случае, если «его сиятельство удостоит его своим покровительством». Кажется, прямота и чистосердечие талантливого литератора Панину понравились, и он тотчас же обещает ему свою поддержку. Последовавший за этой сценой по обыкновению успешный «сеанс» чтения «Бригадира» имел для Фонвизина решающее значение: он был допущен в круг наследника престола и стал членом «панинской партии», другом и соратником Никиты Ивановича и его брата - фрондерствующего полководца, покорителя Бендер и победителя Пугачева, «русского генерала Бонера» Петра Ивановича Панина. Вопрос, тревоживший Фонвизина не один год, разрешился на исходе десятилетия: наконец-то ему удалось найти благодетеля, не только довольного профессиональными и моральными качествами своего подчиненного, но и согласившегося принять участие в его судьбе.

После чтения «Бригадира» у Петра Панина Фонвизин с неизменным успехом «выступает» в домах значительнейших лиц екатерининского царствования. Молодого сочинителя и актера приглашают вице-президент Военной коллегии Захар Григорьевич Чернышев, его брат, камергер и член Адмиралтейской коллегии Иван Григорьевич Чернышев, камергер и член Вольного экономического общества граф Александр Сергеевич Строганов, хороший знакомый Вольтера и автор стихотворений на французском языке граф Андрей Петрович Шувалов, мать будущего фельдмаршала Петра Александровича Румянцева-Задунайского и старинная приятельница самой императрицы Екатерины Алексеевны Мария Андреевна Румянцева, жена генерал-фельдмаршала Бутурлина Екатерина Борисовна и жена канцлера Михаила Илларионовича Воронцова Анна Карловна. Новые «победы» Фонвизина были блестящими, но после встречи с Никитой Паниным не такими уж и важными. В самом конце 1769 года скромный титулярный советник Фонвизин становится секретарем министра иностранных дел России, производится в чин надворного советника и, отставив на время литературные занятия, принимается за дипломатическую работу.

Из книги Записки автора Бразе Жан Николя

Из книги Записки конструктора-оружейника автора Калашников Михаил Тимофеевич

Рождение АК-47 Очень живо в памяти, как ликовали мы в год нашей Великой Победы над фашистской Германией. Казалось, с победой в войне пришел на нашу многострадальную землю вечный мир, который теперь никто не посмеет нарушить.И вдруг в августе американский империализм

Из книги Тамерлан автора Ру Жан-Поль

Рождение Тимур родился 8 апреля 1336 года в городе Кеш, современном Шахрисабзе, «зеленом городе», на сотню километров южнее Самарканда или точнее - в селении Ходжа Ильгар, от него зависимом. Тимуровыми родителями были Тарагай («жаворонок»), вождь племени барласов, и

Из книги Николай Вавилов автора Резник Семен Ефимович

Из книги Конан Дойл автора Чертанов Максим

Глава четвертая КАК БРИГАДИРА ИСКУШАЛ ДЬЯВОЛ Строительство дома в Хайндхеде никак не заканчивалось; доктор решил со всеми чадами и домочадцами перебраться поближе к стройке, чтоб иметь возможность руководить процессом. В январе 1897-го Дойлы поселились в пансионе

Из книги Черты из моей жизни автора Циолковский Константин Эдуардович

Глава вторая ПРЕСТУПЛЕНИЕ БРИГАДИРА Королеве Виктории наследовал ее старший сын, в 60 лет ставший королем Эдуардом VII. В молодости он был любителем развлечений; с годами сделался спокойнее. При нем сильно потеплели отношения с Францией и Россией. Он очень любил рассказы о

Из книги Моцарт автора Кремнев Борис Григорьевич

Рождение (1857 г.)Настроение родителей перед моим рождением было бодрое. Дело было в 57 году, перед освобождением крестьян. Замечалось общее оживление общества (на безрыбье и рак рыба). Отец же был поляк-патриот и свободомыслящий. Мать, кажется, относилась равнодушнее к

Из книги Пушкинский круг. Легенды и мифы автора Синдаловский Наум Александрович

РОЖДЕНИЕ Новый, 1756 год начался в семье Моцартов тревожно. Состояние Анны Марии с каждым днем внушало все больше опасений. Терпеливая, она молчала и не жаловалась. Но глаза ее уже не светились улыбкой, их все чаще и чаще застилала тоска, а порой, когда никого не было

Из книги Цезарь автора Геворкян Эдуард

Из книги Андрей Сахаров. Наука и свобода автора Горелик Геннадий Ефимович

Рождение Принято считать, что Гай Юлий Цезарь родился 13 июля 100 года до P. X. В сохранившихся источниках, в частности у Плутарха и Светония, фрагменты, касающиеся его рождения и детских лет, отсутствуют. Повествование о юных годах великих правителей у многих народов

Из книги Детство Александра Пушкина автора Егорова Елена Николаевна

Рождение советской физики и рождение ФИАНа Жизнь Андрея Сахарова фактически совпала с эпохой советской цивилизации. В год его рождения - в 1921 году - новая власть окончательно установилась, а в год смерти - в 1989-м - состоялись первые «несоветские» выборы, которые

Из книги Память о мечте [Стихи и переводы] автора Пучкова Елена Олеговна

Рождение На праздник Вознесения Господня 26 мая 1799 года день в Москве выдался тёплым и погожим. Ровные и чистые, как в европейских городах, улицы Немецкой слободы благоухали расцветающими пионами и чубушником, а кое-где и поздней сиренью. Служба в приходской

Из книги Приключения другого мальчика. Аутизм и не только автора Заварзина-Мэмми Елизавета

Рождение Рожая хлеб, земля изнемогла, Отдав колосьям жизненные силы. От чернозема лишь одна зола На пепелище засухи застыла. И в панике кричат перепела, Не ведая, где их жилище было. Земля вчера красивая была. Она себя – вчерашнюю – забыла. Закон рождения и смерти

Из книги Ингмар Бергман. Жизнь, любовь и измены автора Шёберг Томас

Рождение Жизнь для меня делится на две части – до Пети и с Петей, первая часть – как у всех, вторая – совсем не как у всех. Петя родился, когда Поле было шесть. Мечта заниматься детьми начала сбываться, только совсем не так, как мне представлялось.Все истории болезней

Из книги Сын башмачника. Андерсен автора Трофимов Александр

Рождение Летом 1918 года еще шла Первая мировая война.Судя по некоторым признакам, немцы проигрывали, но полной уверенности, что война идет к концу, ни у кого не было. В газетах ежедневно печатались фронтовые сводки. “Немцы продолжают наступление между Реймсом и Марной. В

Из книги автора

РОЖДЕНИЕ «Детство моё было насыщено романтикой» - написал Андерсен в неопубликованной биографии.Сказки приходят из рая...Оденсе - столица сказок, потому что там родился лучший сказочник мира - Ганс Христиан Андерсен. Андерсен, это имя стало

Наверное, самый умный человек второй половины 18 века. Человек эпохи Просвещения по складу характера

Родился в состоятельной дворянской семье среднего достатка. Вся его семья – очень достойные люди. Получил воспитание в духе идей дворянского долга. Поступил в МГУ после гимназии при нем. Как он говорил сам, знаний вынес оттуда немного. Университет не давал глубоких знаний. Зато в университете получил любовь к словесности и творчеству (переводил с немецкого, латыни, говорил по- французски.

После окончания университета отправился в Петербург, где сначала начал работать в службе иностранных дел, затем перешел в кабинет министров. Вошел в кружок Елагина – кружок переводчиков и «переделывателей» пьес. Елагин был крупным масоном, литературно одаренным человеком, руководителем театра. Кружок переводил Лессинга, Дидро, раннего Бомарше. Заменялись имена на русские, менялись некоторые реалии. Положительный герой на Западе выходил из третьего сословия, которого в России не было, поэтому конфликт в русских пьесах был между «плохим» и «хорошим» дворянством

В просвещенческой литературе важно было стереть сословные рамки=> пьесы Фонвизина нельзя считать просветительскими.

60е гг. – первый период литературной деятельности Фонвизина, период ученичества.. Так как он много переводил, у него был широкий круг интересов: публицистические и идеологические трактаты, например, А. Тома «Похвальное слово Марку Аврелию», где проводится умеренная линия просветительской идеологии – просвещенный абсолютизм: монарх должен быть таким же как подданные. Эти идеи навсегда вошли в сознание Фонвизина. Переводил также художественные тексты: «Азиза» Вольтера, повести, новеллы Франсуа Борно, стихотворные комедии – «Корион».

В своем стихотворном произведении – «Послание к слугам моим Шумилову, Ваньке и Петрушке» выступает против основ церковного учения и против всяческих защитников религии, говоривших о божественной цели мироустройства. В этом произведении выражается «любовь Фонвизина посмеяться над всеми» (выр-е Бухаркина).

Эпистолярное творчество . Имеет важные эстетические достоинства. В пределах одного письма – разные сферы жизни. Фонвизин путешествовал о Европе и долго пробыл во Франции по медицинской необходимости – с больной женой. Главный собеседник в письмах – сестра. Франция произвела на него тягостное впечатление. Он увидел там остатки тирании, видит ложь буржуазных «свобод». Ряд писем П.И. Панину был плодом этого путешествия. Во Франции ему не понравилось абсолютно все. Считал, что жизнь во Франции строилась на ложных идеологиях. Единственным достоинством французов он считал их любовь к монарху. Он ощущал неустойчивость французского характера. Проблему видел в воспитании: ребенку старались дать профессию, но никто не думал о том, чтобы сделать из него человека. И второе – отсутствие законов.Фонвизина интересует Франция не сама по себе, он надеется, изучив ее, лучше понять пути развития России.

Ключевой момент истории литературы – «Бригадир» 1769г. Герои этой трагедии именно русские. Возникает специфически русская атмосфера. За фигурой глупой Бригадирши скрывается трагическая фигура типичной русской женщины. «Бригадир» - одновременно смешная и серьезная комедия. До этого были смешные комедии, например, некоторые комедии Сумарокова, и очень серьезные трагедии (изображается абсолютное зло, угрожающее нормальному течению жизни). В «Бригадире» пять отрицательных героев (Бригадир, Бригадирша, Советник, Советница, Иван). Они не думают о своем долге, невежественны, безнравственны.Герои проявляются через слова и отрицательные герои через слова несут инфернальное зло. (Нарушение 10 заповедей) Иван постоянно ругается – т.е. призывает злую силу.Тень этого зла Иван отбрасывает и на других героев. В бытовых неурядицах – борьба добра и зла.

«Бригадир» сделал имя Фонвизина знаменитым, повлиял на его судьбу. Граф Панин, которому понравилась комедия, предложил прочесть ее Павлу. Тому понравилась комедия. Панин пригласил Фонвизина к себе на службу секретарем-конфидентом.

«Недоросль» - комедия нравов. Образы именно русские (Кутейкин, Цифиркин, Вральман и т.д.) – еще большая конкретность. Комедия также серьезня и смешная. Столкновение добра и зла. Герои делятся на положительных и отрицательных. Борьба между ними составляет интригу. Герои раскрываются на разных уровнях. Отрицательные герои – носители абсолютного зла. В центре сознания положительных героев – душа. Герои охарактеризованы и спомощью речевого потока. Речь отрицательных героев более выразительна, жизненна, а речь положительных риторична, несколько искусственна. Однако это не значит, что они прорисованы хуже. Отрицательные герои во власти языка, т.е. во власти мира. Положительные – овладевают языком => следовательно овладевают миром. Добро всегда побеждает. Появление «Недоросля» означало очередную смену действительности.

В 80-е годы Фонвизин начинает сотрудничать с разными журналами. «Собеседник любителей российского слова». Пишет несколько произведений антиекатериниского характера. «Всеобщая придворная грамматика». Екатерина запрещает Фонвизину печататься.

На Фонвизина очень повлияла идеология масонов. Хотел издавать журнал «Стародум». Там задает вопросы о том что определяет добродетели человека.

Будучи физически слабым, Фонвизин рано заболел. (диабет, потом инсульт и паралич) Но он не потерял присутствия духа и даже в последние дни жизни. Очень много текстов Фонвизина до нас не дошли.

Новая комедия “Недоросль” была завершена в 1781 году и в следующем 1782-м, после упорной борьбы, поставлена была Дмитревским. Над комедией Фонвизин начал работать в пору своей политической и творческой зрелости - после возвращению осенью 1778 года из Франции. Одновременно с комедией писалось “Рассуждение о непременных государственных законах”. Ясность политической мысли Фонвизина, его приверженность идеалам свободы человека, сказавшаяся с такой силой в “Рассуждении”, обусловили политическую остроту комедии, ее общественный пафос. /.../

Главная тема комедии обозначена писателем уже в первом действии. /.../ Первая реплика Простаковой: “Кафтан весь испорчен. Еремеевна, веди сюда мошенника Тришку. Он, вор, везде его обузил” - вводит нас в атмосферу произвола помещичьей власти. Все дальнейшие пять явлений посвящены именно показу этого произвола. /.../

Так начинается “Недоросль”. Главный конфликт социально-политической жизни России - произвол помещиков, поддержанный высшей властью, и бесправие крепостных - становится темой комедии. /.../ Драматическим конфликтом “Недоросля” является борьба прогрессивно настроенных передовых дворян - Правдина и Стародума - с крепостниками - Простаковыми и Скотининым. /.../

Главным намерением Фонвизина в “Недоросле” и было показать все действия, поступки, мысли Простаковых и Скотинина, всю их мораль и интересы в социальной обусловленности.. Они порождены крепостным правом, утверждает Фонвизин. Вот почему от первого до последнего акта тема крепостного права пронизывает все произведение. /.../

В литературе, посвященной Фонвизину, можно встретить утверждения, что сюжетом “Недоросля” является борьба за Софью Простаковой, Скотинина и Милона. Трудно с этим согласиться, потому что “борьба” Митрофана и Скотинина за Софью носит откровенно пародийный, фарсовый характер. “Страсть” Скотинина определяется, с одной стороны, желанием заполучить Софьюшкины деньги, на которые он “всех свиней со бела света выкупит”, а с другой - стремлением “своих поросят завести”. Митрофан хочет жениться, потому что ему надоело учиться. Домогательства этих женихов не составляет интриги. У Софьи они вызывают только улыбку - так чудовищно нелепа для нее и ее друзей мысль об этом сватовстве. /.../

Все последующее изображение борьбы “соперников” - Митрофана и Скотинина (драка, в которой принимает участие Еремеевна на стороне Митрофана, подготовка увоза Софьи Простаковой и т.д.) - носит иронический характер. Автор преследует лишь одну цель - еще раз подчеркнуть скотство представителей “благородного сословия”.

Не завязывает события в комедии и история соединения любящих друг друга Милона и Софьи. Собственно, и истории-то никакой нет. Со слов Милона мы узнаем, что они, когда Софья жила в своей семье, полюбили друг друга. Смерть матери изменила судьбу Софьи - она попала в дом к своим дальним родственникам. Милон не знает, куда увезли его невесту, и сейчас торопится в Москву, чтобы начать ее поиски. Случай помогает ему - он обнаруживает Софью в доме Простаковых. Вся эта история вне действия. /.../

Уже в первом явлении второго действия Милон рассказал Правдину, своему другу, о постигшем его горе (не знает, куда и к каким людям увезли Софью) и вдруг встречает ту, которую ищет. Ясно, что Правдин, уже видевший “бесчеловечие” Простаковых и принявший решение “положить скорее границы злобе жены и глупости мужа”, не потерпел бы насилия над Софьей и помог бы своему другу вырвать невесту из дома Простаковых.

Так открывалась возможность в основание комедии положить борьбу за Софью Правдина и Милона с семейством Простаковых, борьбу, которая бы в конце завершилась победой, и Софья вышла бы замуж за Милона. Но Фонвизин отказался от этого. Отказался сознательно, потому что уже не считал любовный сюжет основой драматического произведения. Оттого в основу “Недоросля” он положил конфликт эпохи, конфликт, обнаруженный им в общественно-политической жизни конца 70 - начала 80-х годов. Вот почему история соединения Милона и Софьи не cоставила сюжета комедии. Вот почему пародийно показанная борьба Скотинина и Митрофана за Софью не организует действия. Она нужна писателю лишь для комической компрометации обличаемых героев. /.../

Борьба дворянских просветителей с рабовладельцами и деспотическим правительством Екатерина II после разгрома пугачевского восстания и явилась второй темой “Недоросля”. /.../

“Недоросль” - политическая комедия. /.../ Политические убеждения Фонвизина определили его художественное новаторство. В “Недоросле” его новаторство нашло свое выражение прежде всего в сюжете, реально передававшем исторический конфликт, изображавшем события общественно-политической жизни России конца 70-х годов. Новаторство определилось и в создании образов положительных героев, которые в большей мере и с большей художественной выразительностью, чем в “Бригадире”, передавали черты реальных “новых людей” - дворянских просветителей. Исследователи до сих пор проходят мимо этого новаторства Фонвизина, объявляя Правдина и Стародума резонерами, бесплотными персонажами, которые без нужды разговаривают, “резонируют” на абстрактные темы добродетели, без нужды разъясняют зрителям, что злые персонажи действительно злы. /.../

Стародум по своему мировоззрению - воспитанник русского дворянского Просвещения. Две важнейших политических проблемы определяли программу дворянских просветителей в эту пору: а) необходимость уничтожения крепостного права мирным путем реформа, воспитание, “приуготовление нации”); б) необходимость борьбы с Екатериной, являющейся не просвещенным монархом, а деспотом, покровителем и вдохновителем политики рабовладения. /.../ Вот почему такая прямая и непосредственная связь обнаруживается между речами Стародума и “Рассуждением о непременных государственных законах”.

Сопоставление речей Стародума с “Рассуждением” убеждает нас в том, что положительные герои “Недоросля” развертывают открытую пропаганду идей дворянского Просвещения. Эта связь очевидна, несмотря на то, что Фонвизин в ряде случаев вынужден был в “Недоросле” руководствоваться чувством осторожности и избегать особо резких антиекатерининских высказываний. /.../

Политический идеал фонвизинского гражданина выражен в формуле - честный человек. /.../

Образы Стародума и Правдина исторически и социально верны. Это не литературные штампы, а живые персонажи, выхваченные из жизни характеры, передающие обаятельный облик дворянских просветителей с их патриотической ревностью к “возлюбленному отечеству”, ненавистью к деспотизму и рабству, с сочувствием к крестьянскому состоянию.. Вот почему зрители “узнавали” прототипов Правдина и Стародума.

При всей значительности художественных достижений Фонвизина в изображении положительных персонажей его реализм исторически ограничен. Он помог, разрушая классицизм, оторваться от условных литературных штампов. Он послужил основанием для создания типа передового деятеля, порожденного общественным движением. Но эти герои Фонвизина еще не предстали перед зрителями в индивидуальной неповторимости своей судьбы. Стародум, Правдин и Милон выступают как представители одного и того же определенного типа (курсив автора - сост.), определенной категории людей, противостоящих миру своекорыстных Скотининых и Простаковых. Для Фонвизина важно показать не столько отличие (курсив автора - сост.) их друг от друга, сколько их близость (курсив автора - сост.). Ему дорога общность их убеждений, высокое понимание своей “должности”, своих обязанностей перед отечеством, их готовность “из собственного подвига сердца своего” вступаться за всех тех, кто в этой помощи нуждался. Вот почему драматург оставляет в стороне то, что разделяет его героев, - биографию души, тайну сердца, особенность субъективного мира каждого.

Но все же образ Стародума - художественно значителен; это - крупный и исторически необходимый шаг вперед в создании живого характера положительного героя, без которого не мог бы появиться, например, образ Чацкого.

Те же черты фонвизинского реализма - его слабые и сильные стороны - проявились и в раскрытии отрицательных персонажей. Та же правдивость и историческая конкретность образов Простаковой, Митрофана, Скотинина. Та же обусловленность характеров и социальной практикой. И та же слабость в изображении индивидуального облика каждого из них. Правда, этого резкого различия Простакова и Скотинина и не могло быть по самому замыслу Фонвизина, ибо отличаются друг от друга люди, в которых развита богатая личность. Скотинин, Простакова и Митрофан давно начисто стерли с себя черты человеческой личности. Отсюда карикатурность, гиперболичность их изображения.

Но в двух других образах реализм Фонвизина одержал замечательную победу. Характеры Еремеевны и Простаковой не только социально и исторически верны, типичны, но и индивидуально обусловлены. Еремеевна не только тип, представитель той категории крепостных, которые превратились в холопов, но и живая индивидуальность. В ее судьбе - судьбе типичной для русской деревни дворовой женщины - вместе с тем отражена и индивидуальная горькая жизнь несчастной забитой мамки, у которой еще теплится где-то, в глубоких тайниках души, человеческое достоинство. /.../

Фонвизин передает сложность и противоречивость человеческой натуры, даже такой неразвитой, как Простакова. Драматург стремится сделать “услугу человечеству”, показав ему, какова природа человека, даже ничтожного, злого, наслаждающегося своим правом обижать других людей. Ненавидя рабство, презирая крепостников, Фонвизин любил человека, скорбел, когда видел надругательство над ним, в каких бы формах оно ни проявлялось.

Простакова - тиранка, деспотическая и одновременно трусливая, жадная и подлая, являя собой ярчайший тип русской помещицы, в то же время раскрыта и как индивидуальный характер - хитрая и жестокая сестра Скотинина, властолюбивая, расчетливая жена, тиранящая своего мужа, мать, любящая без ума своего Митрофанушку. И эта индивидуальная характеристика позволяет показать всю страшную, уродующую человека силу крепостничества. Все великие, человеческие, святые чувства и отношения у Простаковой искажены, оболганы. Вот почему даже любовь к сыну - самая сильная страсть Простаковой - не способна облагородить ее чувства, ибо она проявляется в низменных, животных формах. Ее материнская любовь лишена человеческой красоты и одухотворенности. А такое изображение помогало писателю с новой стороны обличить преступность рабства, растлевающего человеческую природу и крепостных и господ.

Но Фонвизин пошел дальше и сумел создать новый тип (курсив автора - сост.) реалистической комедии, преодолев то противоречие, которое он видел в драматургических произведениях, написанных “во вкусе Дидеротовом”. Он не привносил готовую сюжетную схему в комедию, а, обнаружив конфликт в общественно-социальных отношениях в крепостнической России, положил его в основание “Недоросля”. В “Недоросле” поэтому движет действие не условная и традиционная в драматургии классицизма любовная интрига, не семейные перипетии в испытании добродетели, характерные для “слезной” комедии и мещанской драмы, а противоречие социальной жизни, наблюденное Фонвизиным. /.../

Конфликт, на котором строит Фонвизин “Недоросля”, втягивает в большие события всех героев. Раскрытые, как и персонажи “Бригадира”, в своей социальной обусловленности, герои “Недоросля” силой нового конфликта начинают жить двойной жизнью, действие как бы выносится из помещичьего дома, семьи, частного бытия на простор жизни всеобщей. И тогда развивающиеся в доме (курсив автора - сост.) становятся отражением конфликтов и бедственных условий жизни в стране (курсив автора - сост.). Такой показ человека мог быть осуществлен только благодаря новому художественному методу.

Французскими просветителями было выдвинуто великое учение о связи человека с условиями жизни, о формировании средой характера, поступков и морали человека. Перед литературой открывались новые возможности подробного, достоверного, научно точного изображения нравов, раскрытия связи человека с обстоятельствами его жизни. Признавая равенство всех людей, просветители увидели разность условия их существования. Появилось понятие определенной, конкретной среды. Характер перестал строиться по заданной схеме, он как бы извлекался из обстоятельств, обусловливавших весь его нравственный мир, он рождался на глазах читателя и зрителя. Среда объясняла человека, характер раскрывал закономерности Среды. /.../

Фонвизин, рисуя семейство Простаковых, не просто воссоздает быт помещичьего дома, но показывает, как быт (курсив автора - сост.) переходит в бытие. Драматург открыто говорит о том, что источник убеждений и поступков Простаковой - ее положение помещицы, чья власть поддерживается законом абсолютистского государства, указом о вольности дворянской. /.../

В “Недоросле” Фонвизин уже не ограничивается бытовой характеристикой своих героев, не замыкается в семейных отношениях, умея за семьей увидеть Россию, за точно выписанным интерьером помещичьего дома - экстерьер человеческой судьбы в обществе. Индивидуальные особенности характера каждого из членов семьи Простаковых оказываются связанными с определенной социальной системой, которая существует при поддержке двора. Так естественно и закономерно рассказ о поведении семьи Простаковых оборачивается осуждением правительства и монарха, осуждение жестокости Простаковой приводит к выводу, что угнетать рабством себе подобных недопустимо. Здесь же, в частном доме, в миниатюре разыгрывается та идейная борьба, которая проходила внутри дворянства между лучшими людьми господствующего сословия, стоявшими на просветительских позициях, и помещиками-рабовладельцами. Все это делало “Недоросль” новаторским произведением. /.../

Созданная Фонвизиным общественная комедия преодолевала противоречия драматургии “во вкусе Дидеротовом”. При этом развитие “высшего содержания” не приводило к отказу от комического начала. “Недоросль” - смешная, исполненная истинной веселости, обличительная комедия. Но то был смех карающий, смех, убивающий трусость и подлость, моральную низость дел и помыслов, ничтожество и преступность жизни Простаковых и Скотинина. Таковы сцены, раскрывающие материнскую любовь Простакововй, любовное соперничество Скотинина и Митрофана, мечты о семейном счастье Скотинина, обучение Митрофана наукам, экзамены и многие, многие другие.

Но иногда смех вытесняет горькая ирония. Под знаком иронии проведены, например, беседы учителей Митрофана с Еремеевной. /.../

Итак, “Недоросль” - комедия реалистическая. Но мало констатировать этот факт. Необходимо тщательно изучить и определить конкретно-исторический характер фонвизинского реализма. Все исследователи справедливо отмечают, что в пору, когда классицизм еще не сдал господствующих позиций, написание реалистического произведения связано с огромными трудностями. Власть традиции сказалась и в “Недоросле”. Отсюда и значащие фамилии, и сохранении симметрии в распределении отрицательных и положительных персонажей, и условность некоторых действующих лиц, и, главное, недостаточная в ряде случаев индивидуализация их. В “Недоросле” не всегда тип раскрываемый как социальное явление, показан и как личность (курсив автора - сост.).

Настоящее признание драматургического таланта пришло к Д.И.Фонвизину с созданием комедии "Бригадир ". Она явилась итогом поисков рус- " ской самобытной комедии и в то же время несла в себе иные, глубоко новаторские принципы драматургического искусства в целом. Эти принципы способствовали сближению театра с действительностью.

Уже с поднятия занавеса зритель оказывался погруженным в обстановку, поражавшую жизненной реальностью. В мирной картине домашнего уюта все значимо и одновременно все натурально - и деревенское убранство комнаты, и одежда персонажей, и их занятия, и даже отдельные штрихи поведения.

В дом Советника приезжает отставной Бригадир с женой и сыном Иваном, которого родители сватают за дочь хозяина Софью. Сама Софья любит бедного дворянина Добролюбова, но с ее чувством никто не считается. "Так ежели Бог благословит, то в двадцать шестое число быть свадьбе" - этими словами отца Софьи начинается пьеса.

Все действующие лица в "Бригадире" - русские дворяне. В скромной, будничной атмосфере среднепоместного быта личность каждого персонажа проявляется словно исподволь в разговорах. Постепенно от действия к действию духовные интересы персонажей раскрываются с различных сторон, и шаг за шагом обнажается своеобразие художественных решений, найденных Фонвизиным в его новаторской пьесе.

Традиционный для жанра комедии конфликт между добродетельной, умной девушкой и навязываемым ей глупым женихом осложнен одним обстоятельством. Иван недавно побывал в Париже и полон презрения ко всему, что его окружает дома, в том числе и к своим родителям. "Всякий, кто был в Париже, - откровенничает он, - имеет уже право, говоря про русских, не включать себя в число тех, затем что он уже стал больше француз, нежели русский". Речь Ивана пестрит произносимыми кстати и некстати французскими словечками. Единственный человек, с которым он находит общий язык,- это Советница, выросшая на чтении любовных романов и сходящая с ума от всего французского.

Нелепое поведение новоявленного "парижанца" и приходящей от него в восторг Советницы наводит на мысль, что основу идейного замысла в комедии составляет обличение галломании. Своим пустозвонством и новомодным манерничаньем они как будто бы противостоят умудренным жизненным опытом родителям Ивана и Советнику. Однако борьба с галломанией - лишь часть обличительной программы, питающей сатирический пафос "Бригадира". Родственность Ивана всем остальным персонажам вскрывается драматургом уже в первом действии, где они высказываются о вреде грамматики: каждый из них считает изучение грамматики ненужным делом, к умению достигать чинов и богатства она ничего не прибавляет.

Эта новая цепь откровений, обнажая интеллектуальный кругозор главных героев комедии, подводит нас к пониманию основной идеи пьесы. В среде, где царствуют умственная апатия и бездуховность, приобщение к европейской культуре оказывается злой карикатурой на просвещение. Нравственное убожество Ивана, гордящегося своим презрением к соотечественникам, под стать духовному уродству остальных, ибо их нравы и образ мыслей, в сущности, столь же низменны.

И что важно, в комедии эта мысль раскрывается не декларативно, а средствами психологического самораскрытия персонажей. Если раньше задачи комедийной сатиры мыслились в основном в плане выведения на сцене персонифицированного порока, например "скупости", "злоязычия", "бахвальства", то теперь под пером Фонвизина содержание пороков социально конкретизировалось. Сатирическая памфлетность "комедии характеров" Сумарокова уступила место комически заостренному исследованию нравов общества. И в этом главное значение фонвизинского "Бригадира".

Фонвизин нашел интересный путь усиления сатирико-обличительного пафоса комедии. В "Бригадире" будничная достоверность портретных характеристик персонажей перерастает в комически шаржированный гротеск. Комизм действия нарастает от сцены к сцене благодаря динамическому калейдоскопу переплетающихся любовных эпизодов. Пошлый флирт на светский манер галломанствующих Ивана и Советницы сменяется лицемерными ухаживаниями Советника за ничего не понимающей Бригадиршей, и тут же с солдатской прямолинейностью ведет штурм сердца Советницы сам Бригадир. Соперничество отца с сыном грозит потасовкой, и только общее разоблачение успокаивает всех незадачливых "любовников".

Комедия в пяти действиях

Действующие лица

Бригадир . Иванушка , сын его. Бригадирша . Советник . Советница , жена его. Софья , дочь советничья. Добролюбов , любовник Софьи. Слуга советничий.

Действие первое

Явление I

Театр представляет комнату, убранную по-деревенски. Бригадир , в сюртуке, ходит и курит табак. Сын его, в дезабилье, кобеняся, пьет чай. Советник , в казакине, смотрит в календарь. По другую сторону стоит столик с чайным прибором, подле которого сидит советница в дезабилье и корнете и, жеманяся, чай разливает. Бригадирша сидит одаль и чулок вяжет. Софья также сидит одаль и шьет в тамбуре.

Советник (смотря в календарь) . Так ежели бог благословит, то двадцать шестое число быть свадьбе. Сын . Hélas! Бригадир . Очень изрядно, добрый сосед. Мы хотя друг друга и недавно узнали, однако это не помешало мне, проезжая из Петербурга домой, заехать к вам в деревню с женою и сыном. Такой советник, как ты, достоин быть другом от армии бригадиру, и я начал уже со всеми вами обходиться без чинов. Советница . Для нас, сударь, фасоны не нужны. Мы сами в деревне обходимся со всеми без церемонии. Бригадирша . Ах, мать моя! Да какая церемония меж нами, когда (указывая на советника) хочет он выдать за нашего Иванушку дочь свою, а ты свою падчерицу, с божиим благословением? А чтоб лучше на него, господа, положиться было можно, то даете вы ей и родительское свое награждение. На что тут церемония? Советница . Ах, сколь счастлива дочь наша! Она идет за того, который был в Париже. Ах, радость моя! Я довольно знаю, каково жить с тем мужем, который в Париже не был. Сын (вслушавшись, приподнимает шишку колпака). Madame! Я благодарю вас за вашу учтивость. Признаюсь, что я хотел бы иметь и сам такую жену, с которою бы я говорить не мог иным языком, кроме французского. Наша жизнь пошла бы гораздо счастливее. Бригадирша . О Иванушка! Бог милостив. Вы, конечно, станете жить лучше нашего. Ты, слава богу, в военной службе не служил, и жена твоя не будет ни таскаться по походам без жалованья, ни отвечать дома за то, чем в строю мужа раздразнили. Мой Игнатий Андреевич вымещал на мне вину каждого рядового. Бригадир . Жена, не все ври, что знаешь. Советник . Полно, соседушка. Не греши, ради бога. Не гневи господа. Знаешь ли ты, какую разумную сожительницу имеешь? Она годится быть коллегии президентом. Вот как премудра Акулина Тимофеевна. Бригадир . Премудра! Вот-на, соседушка! Ты, жалуя нас, так говорить изволишь, а мне кажется, будто премудрость ее очень на глупость походит. Иное дело твоя Авдотья Потапьевна. О! я сказать ей могу, в глаза и за глаза, что ума у нее целая палата. Я мужчина и бригадир, однако ей-ей рад бы потерять все мои патенты на чины, которые купил я кровию моею, лишь бы только иметь разум ее высокородия. Сын . Dieu! Сколько прекрасных комплиментов, батюшка! тесть! матушка! теща! А сколько умов, голова головы лучше. Советник . А я могу и о тебе также сказать, дорогой зятюшка, что в тебе путь будет. Прилежи только к делам, читай больше. Сын . К каким делам? Что читать? Бригадир . Читать? Артикул и устав военный; не худо прочесть также инструкцию межевую молодому человеку. Советник . Паче всего изволь читать уложение и указы. Кто их, будучи судьею, толковать умеет, тот, друг мой зятюшка, нищим быть не может. Бригадирша . Не худо пробежать также и мои расходные тетрадки. Лучше плуты-люди тебя не обманут. Ты тамо не дашь уже пяти копеек, где надобно дать четыре копейки с денежкой. Советница . Боже тебя сохрани от того, чтоб голова твоя наполнена была иным чем, кроме любезных романов! Кинь, душа моя, все на свете науки. Не поверишь, как такие книги просвещают. Я, не читав их, рисковала бы остаться навеки дурою. Сын . Madame, вы говорите правду. О! Vous avez raison. Я сам, кроме романов, ничего не читывал, и для того-то я таков, как вы меня видите. Софья (в сторону) . Для того-то ты и дурак. Сын . Mademoiselle, что вы говорить изволите? Софья . То, что я о вас думаю. Сын . А что бы это было? Je vous prie, не льстите мне. Советник . Оставь ее, зятюшка. Она, не знаю о чем-то, с ума сходит. Бригадир . О! это пройдет. У меня жена перед свадьбою недели полторы без ума шаталась; однако после того лет десятка с три в таком совершенном благоразумии здравствует, что никто того и приметить не может, чтоб она когда-нибудь была умнее. Бригадирша . Дан бог тебе, батюшка, здоровье. Продли бог долгие твои веки; а я, с тобой живучи, ума не потеряла. Советник . Всеконечно, и мне весьма приятно, что дочь моя иметь будет такую благоразумную свекровь. Советница (вздыхает) . Для чего моей падчерице и не быть вашею снохой? Мы все дворяне. Мы все равны. Советник . Она правду говорит. Мы равны почти во всем. Ты, любезный друг и сват, точно то в военной службе, что я в статской. Тебе еще до бригадирства распроломали голову, а я до советничества в Москве ослеп в коллегии. В утешение осталось только то, что меня благословил бог достаточном, который нажил я в силу указов. Может быть, я имел бы свой кусок хлеба и получше, ежели бы жена моя не такая была охотница до корнетов, манжет и прочих вздоров, не служащих ни к временному, ни к вечному блаженству. Советница . Неужели ты меня мотовкой называешь, батюшка? Опомнись. Полно скиляжничать. Я капабельна с тобою развестись, ежели ты еще меня так шпетить станешь. Советник . Без власти создателя и святейшего синода развестись нам невозможно. Вот мое мнение. Бог сочетает, человек не разлучает. Сын . Разве в России бог в такие дела мешается? По крайней мере, государи мои, во Франции он оставил на людское произволение — любить, изменять, жениться и разводиться. Советник . Да то во Франции, а не у нас, правоверных. Нет, дорогой зять, как мы, так и жены наши, все в руце создателя. У него все власы главы нашея изочтены суть. Бригадирша . Вить вот, Игнатий Андреевич, ты меня часто ругаешь, что я то и дело деньги да деньги считаю. Как же это? Сам господь волоски наши считать изволит, а мы, рабы его, мы и деньги считать ленимся, — деньги, которые так редки, что целый парик изочтенных волосов насилу алтын за тридцать достать можно. Бригадир . Враки. Я не верю, чтоб волосы были у всех считаны. Не диво, что наши сочтены. Я — бригадир, и ежели у пяти классов волосов не считают, так у кого же и считать их ему? Бригадирша . Не греши, мой батюшка, ради бога. У него генералитет, штаб и обер-офицеры в одном ранге. Бригадир . Ай, жена! Я тебе говорю, не вступайся. Или я скоро сделаю то, что и впрямь на твоей голове нечего считать будет. Как бы ты бога-то узнала побольше, так бы ты такой пустоши и не болтала. Как можно подумать, что богу, который всё знает, неизвестен будто наш табель о рангах? Стыдное дело. Советница . Оставьте такие разговоры. Разве нельзя о другом дискюрировать? Выбрали такую серьезную материю, которую я не понимаю. Бригадир . Я и сам, матушка, не говорю того, чтоб забавно было спорить о такой материи, которая не принадлежит ни до экзерциции, ни до баталий, и ничего такого, что бы... Советник . Что бы по крайней мере хотя служило к должности судьи, истца или ответчика. Я сам, правду сказать, неохотно говорю о том, о чем разговаривая, не можно сослаться ни на указы, ни на уложенье. Бригадирша . Мне самой скучны те речи, от которых нет никакого барыша. (К советнице.) Переменим, свет мой, речь. Пожалуй, скажи мне, что у вас идет людям, застольное или деньгами? Свой ли овес едят лошади или купленный? Сын . C"est plus intéressant. Советница . Шутишь, радость. Я почему знаю, что ест вся эта скотина? Советник (к жене) . Не стыди меня! Матушка Акулина Тимофеевна, люди наши едят застольное. Не прогневайся на жену мою. Ей до того дела нет: хлеб и овес я сам выдаю. Бригадирша . Так-то у меня мой Игнатий Андреич: ему ни до чего дела нет. Я одна хожу в анбары. Советник (в сторону) . Сокровище, а не женщина! Какие у нее медоточивые уста! Послушать ее только, так раб греха и будешь: нельзя не прельститься. Бригадир . Что ты это говоришь, сват? (В сторону.) Здешняя хозяйка не моей бабе чета. Советник . Хвалю разумное попечение твоей супруги о домашней экономии. Бригадир . Благодарен я за ее экономию. Она для нее больше думает о домашнем скоте, нежели обо мне. Бригадирша . Да как же, мой батюшка? Вить скот сам о себе думать не может. Так не надобно ли мне о нем подумать? Ты, кажется, и поумнее его, а хочешь, чтобы я за тобою присматривала. Бригадир . Слушай, жена, мне все равно, сдуру ли ты врешь или из ума, только я тебе при всей честной компании сказываю, чтобы ты больше рта не отворяла. Ей-ей, будет худо! Сын . Mon père! Не горячитесь. Бригадир . Что, не горячитесь? Сын . Mon père, я говорю, не горячитесь. Бригадир . Да первого-то слова, черт те знает, я не разумею. Сын . Ха-ха-ха-ха, теперь я стал виноват в том, что вы по-французски не знаете! Бригадир . Эк он горло-то распустил. Да ты, смысля по-русски, для чего мелешь то, чего здесь не разумеют? Советница . Полно, сударь. Разве ваш сын должен говорить с вами только тем языком, который вы знаете? Бригадирша . Батюшка, Игнатий Андреевич, пусть Иванушка говорит как хочет. По мне все равно. Иное говорит он, кажется, по-русски, а я, как умереть, ни слова не разумею. Что и говорить, ученье свет, неученье тьма. Советник . Конечно, матушка! Кому бог открыл грамоту, так над тем и сияет благодать его. Ныне, слава богу, не прежни времена. Сколько грамотей у нас развелось: и то-то, вить кому господь откроет. Прежде, бывало, кто писывали хорошо по-русски, так те знавали грамматику; а ныне никто ее не знает, а все пишут. Сколько у нас исправных секретарей, которые экстракты сочиняют без грамматики, любо-дорого смотреть! У меня на примете есть один, который что когда напишет, так иной ученый и с грамматикою вовеки того разуметь не может. Бригадир . На что, сват, грамматика? Я без нее дожил почти до шестидесяти лет, да и детей взвел. Вот уже Иванушке гораздо за двадцать, а он — в добрый час молвить, в худой помолчать — и не слыхивал о грамматике. Бригадирша . Конечно, грамматика не надобна. Прежде нежели ее учить станешь, так вить ее купить еще надобно. Заплатишь за нее гривен восемь, а выучишь ли, нет ли — бог знает. Советница . Черт меня возьми, ежели грамматика к чему-нибудь нужна, а особливо в деревне. В городе по крайней мере изорвала я одну на папильоты. Сын . J"en suis d"accord, на что грамматика! Я сам писывал тысячу бильеду, и мне кажется, что свет мой, душа моя, adieu, ma reine можно сказать, не заглядывая в грамматику.

Явление II

Те же и слуга .

Слуга . Господин Добролюбов приехать изволил. Софья (в сторону) . Боже мой! Он приехал, а я невеста другому. Советник . Пойдем же навстречу сына друга моего и погуляем с ним по саду. Бригадир (к советнице) . Не изволите ли и вы проходиться? Советница . Нет, сударь, я останусь здесь. Мне сын ваш сделает компанию. Сын . De tout mon coeur, я с вами наедине быть рад. Советник (к бригадирше) . Вы, матушка, не изволите ли также прогуляться? Бригадирша . Изволь, изволь, мой батюшка. Советница (Софье) . А ты по крайней мере сделай компанию своей свекрови.

Явление III

Советница , сын .

Сын (садится очень близко советницы) . Мне кажется, сударыня, что ваш сожитель не больше свету знает, сколько для отставного советника надобно. Советница . Вы правду сказали: он ни с кем в жизнь свою не обходился, как с секретарями и подьячими. Сын . Он, я вижу, походит на моего батюшку, который во свой век разумных людей бегал. Советница . Ах, радость моя! Мне мило твое чистосердечие. Ты не щадишь отца своего! Вот прямая добродетель нашего века. Сын . Черт меня возьми, ежели я помышляю его менажировать. Советница . В самом деле, жизнь моя, мне кажется, он не умнее моего мужа, которого глупее на свете и бывают, однако очень редко. Сын . Ваш резонеман справедлив. Скажите ж, сударыня, что вы думаете о моей матери? Советница . Как, радость! В глаза мне это тебе сказать совестно. Сын . Пожалуй, говори, что изволишь. Я индиферан во всем том, что надлежит до моего отца и матери. Советница . Не правда ли, что она свет знает столько же, сколько ваш батюшка? Сын . Dieu! Какой вы знаток в людях! Вы, можно сказать, людей насквозь проницаете. Я вижу, что надобно об этом говорить безо всякой дессимюляции. (Вздохнув.) Итак, вы знаете, что я пренесчастливый человек. Живу уже двадцать пять лет и имею еще отца и мать. Вы знаете, каково жить и с добрыми отцами, а я, черт меня возьми, я живу с животными. Советница . Я сама стражду, душа моя, от моего урода. Муж мой — прямая приказная строка. Я живу несколько лет с ним здесь в деревне и клянусь тебе, что все способы к отмщению до сего времени у меня отняты были. Все соседи наши такие неучи, такие скоты, которые сидят по домам, обнявшись с женами. А жены их — ха-ха-ха-ха! — жены их не знают еще и до сих пор, что это — дезабилье, и думают, что будто можно прожить на сем свете в полшлафроке. Они, душа моя, ни о чем больше не думают, как о столовых припасах; прямые свиньи... Сын . Pardieu! Поэтому мать моя годится в число ваших соседок; а давно ли вы живете с такою тварью? Советница . Муж мой пошел в отставку в том году, как вышел указ о лихоимстве. Он увидел, что ему в коллегии делать стало нечего, и для того повез меня мучить в деревню. Сын . Которую, конечно, нажил до указа. Советница . При всем том он скуп и тверд, как кремень. Сын . Или как моя матушка. Я без лести могу сказать о ней, что она за рубль рада вытерпеть горячку с пятнами. Советница . Мой урод при всем том ужасная ханжа: не пропускает ни обедни, ни завтрени и думает, радость моя, что будто бог столько комплезан, что он за всенощною простит ему то, что днем наворовано. Сын . Напротив того, мой отец, кроме зари, никогда не маливался. Он, сказывают, до женитьбы не верил, что и черт есть; однако, женяся на моей матушке, скоро поверил, что нечистый дух экзистирует. Советница . Переменим речь, je vous en prie; мои уши терпеть не могут слышать о чертях и о тех людях, которые столь много на них походят. Сын . Madame! Скажите мне, как вы ваше время проводите? Советница . Ах, душа моя, умираю с скуки. И если бы поутру не сидела я часов трех у туалета, то могу сказать, умереть бы все равно для меня было; я тем только и дышу, что из Москвы присылают ко мне нередко головные уборы, которые я то и дело надеваю на голову. Сын . По моему мнению, кружева и блонды составляют голове наилучшее украшение. Педанты думают, что это вздор и что надобно украшать голову снутри, а не снаружи. Какая пустота! Черт ли видит то, что скрыто, а наружное всяк видит. Советница . Так, душа моя: я сама с тобою одних сентиментов; я вижу, что у тебя на голове пудра, а есть ли что в голове, того, черт меня возьми, приметить не могу. Сын . Pardieu! Конечно, этого и никто приметить не может. Советница . После туалета лучшее мое препровождение в том, что я загадываю в карты. Сын . Вы знаете загадывать, grand dieu! Я сам могу назваться пророком. Хотите ли, чтоб показал я вам мое искусство? Советница . Ах, душа моя! Ты одолжишь меня чрезвычайно. Сын (придвинув столик с картами) . Сперва вы мне отгадайте, а там я вам. Советница . С радостью. Изволь загадывать короля и даму. Сын (подумав) . Загадал. Советница (раскладывает карты) . Ах, что я вижу! Свадьба! (Вздыхает.) Король женится. Сын . Боже мой! Он женится! Что мне этого несноснее! Советница . А дама его не любит... Сын . Черт меня возьми, ежели и я люблю. Нет, нет сил более терпеть. Я загадал о себе. Ah, madame! Или вы не видите того, что я жениться не хочу? Советница (вздыхая и жеманяся) . Вы жениться не хотите? Разве падчерица моя не довольно пленила ваше сердце? Она столько постоянна! Сын . Она постоянна!.. О, верх моего несчастья! Она еще и постоянна! Клянусь вам, что ежели я это в ней, женяся, примечу, то ту же минуту разведусь с нею. Постоянная жена во мне ужас производит. Ah, madame! Ежели б вы были жена моя, я бы век не развелся с вами. Советница . Ах, жизнь моя! Чего не может быть, на что о том терзаться? Я думаю, что и ты не наскучил бы мне лишними претензиями. Сын . Позволь теперь, madame, отгадать мне что-нибудь вам. Задумайте и вы короля и даму. Советница . Очень хорошо. Король трефовый и керовая дама. Сын (разложив карты) . Король смертно влюблен в даму. Советница . Ах, что я слышу! Я в восхищении. Я вне себя с радости. Сын (посмотрев на нее с нежностью) . И дама к нему не без склонности. Советница . Ах, душа моя, не без склонности! Скажи лучше, влюблена до безумия. Сын . Я бы жизнь свою, я бы тысячи жизней отдал за то, чтоб сведать, кто эта керовая дама. Вы краснеете, вы бледнеете. Конечно, это... Советница . Ах, как несносно признаваться в своей пассии! Сын (с торопливостью) . Так это вы... Советница (притворяясь, будто последнее слово дорого ей стоит) . Я, я сама. Сын (вздохнув) . А кто этот преблагополучный трефовый король, который возмог пронзить сердце коровой дамы? Советница . Ты хочешь, чтоб я все вдруг тебе сказала. Сын (встав) . Так, madame, так. Я этого хочу, и ежели не я тот преблагополучный трефовый король, так пламень мой к вам худо награжден. Советница . Как! И ты ко мне пылаешь? Сын (кинувшись на колени) . Ты керовая дама! Советница (поднимая его) . Ты трефовый король! Сын (в восхищении) . О счастье! О bonheur! Советница . Может быть, ты, душа моя, и не ведаешь того, что невеста твоя влюблена в Добролюбова и что он сам в нее влюблен смертно. Сын . St... St... Они идут. Ежели это правда, oh, que nous sommes heureux! Нам надобно непременно оставить их в покое, чтоб они со временем в покое нас оставили.

Явление IV

Те же, Добролюбов и Софья .

Софья . Вы изволили здесь остаться одни, матушка; я нарочно пришла к вам для того, чтоб вам одним не было скучно. Добролюбов . А я, сударыня, взял смелость проводить ее к вам. Советница . Нам очень здесь нескучно. Мы загадывали в карты. Сын . Мне кажется, mademoiselle, что вы как нарочно сюда, сведать о вашей свадьбе. Софья . Что это значит? Советница . Мы загадывали о тебе, и если верить картам, которые, впрочем, никогда солгать не могут, то брак твой не очень удачен. Софья . Я это знаю и без карт, матушка. Сын . Вы это знаете, на что ж вы рискуете? Софья . Тут никакого риску нет, а есть очевидная моя погибель, в которую ведут меня батюшка и матушка. Советница . Пожалуй, сударыня, на меня вины не полагай. Ты сама знаешь, что я отроду того не хотела, чего отец твой хочет. Сын . На что такие изъяснения? (К советнице.) Madame, мы друг друга довольно разумеем; не хотите ли вы сойтиться с компаниею? Советница . Для меня нет ничего комоднее

Действующие лица

  • Бригадир;
  • Иванушка, сын его ;
  • Бригадирша;
  • Советник;
  • Советница, жена его ;
  • Софья, дочь советничья ;
  • Добролюбов, любовник Софьи ;
  • Слуга советничий.

Действие происходит в деревне советника, к которому, проезжая из Петербурга домой, заехал бригадир с женой и сыном.

Действие первое

Поместье советника. Комната, убранная по-деревенски. Бригадир, в сюртуке, ходит и курит табак. Сын его, в дезабилье, жеманясь, пьёт чай. Советник, в казакине, смотрит в календарь. Подле чайного столика сидит советница в дезабилье и, жеманясь, чай разливает. Бригадирша сидит одаль и вяжет чулок. Софья также сидит одаль и шьёт.

Разговор идёт о близкой свадьбе Софьи и Иванушки. Советница, Авдотья Потапьевна, считает, что падчерице повезло, «она идёт за того, который был в Париже». Иванушка недоволен этим браком, потому что его невеста не говорит по-французски. Советник и бригадир начинают хвалить друг друга. Советнику, Артамону Власьичу, нравится практичная бригадирша, Акулина Тимофеевна; бригадира, Игнатия Андреича, покоряет сентиментальная и жеманная советница. «Боже тебя сохрани от того, чтоб голова твоя наполнена была иным чем, кроме любезных романов! Кинь, душа моя, все науки на свете» - наставляет советница будущего зятя. Иванушка с гордостью признаётся, что «сам, кроме романов, ничего не читывал». Софья считает жениха дураком. В конце бессмысленной беседы все сходятся на том, что грамматика никому не нужна и в жизни пригодиться не может.

Входит слуга и объявляет о прибытии Добролюбова. Все выходят в сад. В комнате остаются советница и Иванушка. Советница жалуется на тупость и ограниченность своего мужа. Она умирает от скуки в этом захолустье, целый день примеряя головные уборы и гадая сама себе на картах. Иванушка насмехается над родителями, вздыхая, говорит, что двадцать пять лет живёт не с родителями, а с животными. Они густо пересыпают свою речь искажёнными французскими словами. Потом Авдотья Потапьевна и Иванушка начинают загадывать друг другу на картах и постепенно признаются в своих чувствах. Увидев приближающихся Софью и Добролюбова, парочка решает: «Нам надобно непременно оставить их в покое, чтобы они со временем в покое нас оставили».

Входят Добролюбов и Софья. Советница и Иванушка удаляются. Софье кажется, что «кроме бригадирши, здесь влюблены все до единого». «Разница состоит в том, что их любовь смешна, позорна и делает им бесчестье. Наша же любовь основана на честном намерении» - отвечает Добролюбов. Он сетует на свой малый достаток, из-за которого советник не согласен выдать за него Софью. Девушку «малый достаток не устрашает». Добролюбов надеется, что вскоре его положение изменится к лучшему благодаря выигранной судебной тяжбе. Чтобы не возбудить лишние подозрения, влюблённые возвращаются к гостям.

Действие второе

Входят советник и Софья. Она говорит отцу, что не хочет выходить замуж за Иванушку. Советник убеждён, что «отец и дети должны думать одинаково». Он говорит, что раньше сын отвечал за отца, а отец за сына и вспоминает времена, когда был судьёй. «Виноватый, бывало, платит за вину свою, а правый за свою правду; и так в моё время все довольны были: и судья, и истец, и ответчик. Наш брат, судья, для общей пользы, манеров на двадцать один указ толковать может» - говорит советник. Он велит Софье, чтобы она «указ идти замуж не толковала по судейскому обычаю», а шла бы, как велено, за Иванушку. «Только представьте себе моё несчастье: я женой буду такого дурака, который набит одними французскими глупостями, который не имеет ко мне не только любви, не малейшего почтения» - говорит Софья. Советник отвечает ей, что жених имеет хорошее достоинство - изрядные деревеньки, и Софья должна почитать жениха и угождать свекрови. Потом советник заставляет дочь: «Поди к гостям и как будто от себя выскажи ты своей свекрови будущей, что я, я наставляю тебя угождать ей».

Софья уходит. Советник остаётся один и признаётся себе, что выдаёт дочь против желания за Иванушку «для того только, чтоб чаще возмог я по родству видеться с возлюбленной сватьею». Входит бригадирша. Советник начинает говорить ей о своих грехах и «немощной плоти». Бригадирша не может понять его намёков. Тогда советник становится на колени и признаётся бригадирше в любви. В это время входит Иванушка. Советник видит его и вскакивает, а Иванушка хохочет и аплодирует. Советник, оторопев, выходит. Бригадирша по-прежнему ничего не понимает. Иванушка объясняет матери, что советник с ней «амурится». Бригадирша оскорблена.

Входит советница. Иванушка со смехом описывает ей сцену, свидетелем которой стал. Они шепчутся. В это время бригадирша собирается пойти к мужу и всё ему рассказать. Сын и советница хватают её за полы. Они убеждают бригадиршу, что Иванушка пошутил. Бригадирша успокаивается и выходит. Советница и Иванушка остаются одни. Советница обвиняет Иванушку в легкомыслии - если бы бригадир узнал обо всём, он увёз бы жену и сына из поместья. Иванушка заявляет: «Мне легкомыслие свойственно, а инако худо подражал бы я французам». Он говорит советнице, что хотел бы уехать с ней в Париж. Советница сообщает Иванушке, что бригадир влюблён в неё. Иванушка грозится вызвать отца на дуэль, потому что в Париже тоже был такой случай.

Входит бригадир, чтобы позвать гостей к столу. Он отправляет сына к невесте, чтобы остаться с советницей наедине. Иванушка уходить не желает. Советница подаёт ему руку, и Иванушка, жеманясь, ведёт её к столу. Бригадир, затаив зло на сына, идёт сзади.

Действие третье

Входят бригадир с сыном. Бригадиру стыдно за сына. Иванушка недоволен, что его хотят женить на русской. «Тело моё родилось в России, однако дух мой принадлежит короне французской» - заявляет он отцу и добавляет, что уважать отца не обязан. Бригадир сердится и грозится побить сына палкой. Входит бригадирша. Бригадир говорит ей, что сын совсем потерял ум. Он ругает жену за то, что она избаловала сына, не дала записать его в полк. Иванушка зевает. Бригадир грозится выхватить у Иванушки два ребра.

Входит советница и заступается за Иванушку. Она в восторге от Иванушки и просит его рассказать о своём пребывании в Париже. «В Париже все почитали меня так, как я заслуживаю. Где меня не видали, везде у всех радость являлась на лицах, и часто декларировали её таким чрезвычайным смехом, который прямо показывал, что они обо мне думают» - рассказывает Иванушка. Советница и бригадирша в восхищении. Бригадир не знает, смеяться ему или плакать. Иванушка, раздражённый, выходит. Бригадирша кидается за ним.

Бригадир и советница остаются наедине. Советница говорит, что он слишком груб с сыном. Бригадир грозится: «Рано или поздно я из него французский дух вышибу». Он говорит, что «рассказы сына - пустошь». Пользуясь моментом, бригадир намекает советнице на свои чувства. Советница притворяется, что не понимает намёков. Тогда бригадир признаётся: «Глаза твои мне страшней всех пуль, ядер и картечи. Один первый их выстрел прострелил уже навылет моё сердце, и прежде, чем они меня ухлопают, сдаюся я твоим военнопленным». Советница по-прежнему притворяется непонимающей. «Я как храбрый полководец, а ты моя фортеция, которая как ни крепка, однако всё брешу в неё сделать можно» - заявляет бригадир.

Входят советник и Добролюбов. Он сообщает советнику, что его дело в суде уже решено в его пользу. Бригадир, раздосадованный, выходит. Добролюбов сообщает советнику и советнице, что имеет теперь две тысячи душ. Отношение советника к Добролюбову сразу меняется. «Ежели у кого есть две тысячи душ, то мне кажется, они все пороки наградить могут» - говорит он. Советница говорит Добролюбову, что ему пришло время жениться. «Я ни на ком жениться не хочу, когда вы не соглашаетесь за меня отдать дочь вашу» - говорит Добролюбов. Советник отвечает, что теперь он не против этого брака, но сейчас ничего решить не может и откладывает решение этого вопроса до утра.

Действие четвёртое

Добролюбов и Софья наедине. Добролюбов надеется, что его сватовство к Софье будет иметь счастливый исход. Софья сомневается в этом. Она знает, что её отец влюблён в бригадиршу. «Корыстолюбие делает из человека такие же чудеса, как и любовь» - говорит ей Добролюбов. «Корыстолюбие редко любовь побеждает» - возражает Софья.

Входит бригадирша, утирая слёзы. Она жалуется, что муж её отругал ни за что, ни про что. Софья и Добролюбов возмущены отношением бригадира к жене. Входят советница и Иванушка. Советница предлагает Иванушке сыграть партию в карты. Подают карточный стол. Советница, Иванушка, Софья и Добролюбов начинают играть в кадриль. Бригадирша этой игры не знает. Она садится в сторонку и наблюдает.

Входят бригадир и советник и начинают играть в шахматы. Бригадирша ничего не понимает в кадрили. Она начинает вспоминать, как раньше играла в марьяж, в дураки и в хрюшки. Потом хватает со стола карты и подбегает к советнику, чтобы показать, как играют в хрюшки. Советник смотрит на неё с нежностью. Бригадир бросает шахматы. Иванушка вскакивает и жалуется, что невозможно играть. «Слушай, жена! Ты куда ни придёшь, везде напроказишь. У кого нет ума, тот, подошедши к одному, всем помешать может» - говорит бригадир. Советник заступается за бригадиршу. Бригадир и советница говорят ему, чтобы не лез не в своё дело. Бригадирша отходит в сторону. Советница отсылает к ней Софью.

Советник говорит бригадиру, что он «весьма худо поступает со своей супругой». «Она не к месту печальна, не к добру весела, зажилась, греха много, некстати» - отвечает ему бригадир. Иванушка говорит, что смерти желать не надо даже собаке, не только матушке. Бригадир называет жену дурой и обвиняет в том, что она воспитала негодного сына. Советник снова заступается за бригадиршу, спорит с бригадиром. «Она смиренна, яко агнец, трудолюбива, яко пчела, прекрасна, яко райская птица и верна, яко горлица» - вздыхая, говорит советник.

Советница и Иванушка выходят, а бригадир и советник продолжают спорить. Каждый из них считает, что жена другого - самая лучшая. Вскоре они обнаруживают, что остались одни и решают пойти туда, где все.

Действие пятое

Бригадирша уговаривает Иванушку женится. Он отвечает, что желал бы быть от неё на сто миль французских, когда речь идёт о его женитьбе. «Наше дело сыскать тебе невесту, а твоё дело жениться» - говорит Иванушке бригадирша. Иванушка возмущён этими словами. Он начинает говорить с матерью по-французски, понимая при этом, что она не знает этого языка. Бригадирша обижается и уходит.

Входит советница. Ей кажется, что бригадир ревнует её к своему сыну. Советница говорит Иванушке, что их любовь нужно скрывать. Иванушка отвечает, что бригадир лезет не в своё дело. Советница жалуется на своего мужа, потом спрашивает у Иванушки, кто учил его французскому языку. «Я до отъезду моего в Париж был здесь на пансионе у французского кучера. Я одному ему должен за любовь к французам и за холодность к русским» - отвечает ей Иванушка. Советница заявляет: «С сего часу буду я в сердце моём сохранять истинное почтение к французским кучерам. Счастье твоё и моё, что ты попался к французскому кучеру». Потом она ещё раз напоминает Иванушке об осторожности.

В это время входят бригадир и советник и видят, как Иванушка кидается на колени перед советницей. Они возмущены до глубины души. Иванушка вскакивает с колен. Советник в ярости бранит его. Бригадир собирается поколотить сына. Советник сокрушается, что жена-злодейка лишила его чести.

В это время входят бригадирша, Софья и Добролюбов. Бригадир рассказывает жене о проделках её сына. Бригадирша не верит этому, она не допускает мысли, что сын может полюбить кого-то, кроме Софьи. «За такую безделицу честным людям сердиться невозможно. Между людьми, знающими свет, этому смеются» - говорит Иванушка. Бригадир отвечает, что намял бы бока тому, кто стал бы волочится за его женой. Советник грозится подать в суд на Иванушку и заявляет, что не хочет больше иметь его своим зятем. Тогда Иванушка рассказывает, что видел советника на коленях перед бригадиршей. Бригадир грозится изувечить советника. Тот, испугавшись, просит прощения. В это время не выдерживает советница и рассказывает, как бригадир молил её о любви. Бригадир и советник ссорятся окончательно. «Сей минуты выедем вон из такого дому, где я, честный человек, чуть было не сделался бездельником» - кричит бригадир. Иванушка и советница, прощаясь, бросаются друг другу в объятия. Бригадир и советник кидаются разнимать их. Бригадир с семьёй покидает поместье советника.

Остаются советник, советница, Добролюбов и Софья. Добролюбов просит руки Софьи. Советник отвечает согласием. «Будьте вы благополучны, а я, за все мои грехи, довольно господом наказан: вот моя геенна!» - говорит он. «Я желаю вам счастливой фортуны, а я до смерти страдать осуждена: вот мой тартар» - говорит советница. Софья и Добролюбов счастливы. Советник обращается к публике: «Говорят, что с совестью жить худо: а я сам теперь узнал, что жить без совести всего на свете хуже».



Публикации по теме